Psalm 2:9
Psalm 2:9
You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery."

You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.'"

You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”

'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'"

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

You will break them with a rod of iron; You will shatter them like pottery."

You will break them with an iron rod, you will shatter them like pottery."

You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter's jar!'"

“You shall shepherd them with a scepter of iron and like a potter's vessels you will shatter them.”

You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery."

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.

You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.

Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel.

Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."

Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'

Psalmet 2:9
Ti do t'i copëtosh me një shufër hekuri, do t'i bësh copë-copë si një enë prej argjile"".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:9
‎تحطمهم بقضيب من حديد. مثل اناء خزّاف تكسّرهم

D Sälm 2:9
Du schlagst ys mit n Jaaggl zamm; zbröchen und schepern gaand s wie daglerne Krüeg."

Псалми 2:9
Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.

詩 篇 2:9
你 必 用 鐵 杖 打 破 他 們 ; 你 必 將 他 們 如 同 窯 匠 的 瓦 器 摔 碎 。

你 必 用 铁 杖 打 破 他 们 ; 你 必 将 他 们 如 同 窑 匠 的 瓦 器 摔 碎 。

你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」

你必用铁杖打破他们,你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”

Psalm 2:9
Vladat ćeš njima palicom gvozdenÄom i razbit ih kao sud lončarski.

Žalmů 2:9
Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je.

Salme 2:9
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslaa dem som en Pottemagers Kar!«

Psalmen 2:9
Gij zult hen verpletteren met een ijzeren scepter; Gij zult hen in stukken slaan als een pottenbakkersvat.

תהילים 2:9
תְּ֭רֹעֵם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יֹוצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם׃

ט תרעם בשבט ברזל  ככלי יוצר תנפצם

תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃

Zsoltárok 2:9
Összetöröd õket vasvesszõvel: széjjelzúzod õket, mint cserépedényt.

La psalmaro 2:9
Vi disbatos ilin per fera sceptro, Kiel potan vazon vi ilin dispecigos.

PSALMIT 2:9
Sinun pitää särkemän heitä rautaisella valtikalla, ja niinkuin savisen astian heitä murentaman.

Psaume 2:9
Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.

Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.

Psalm 2:9
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.

Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."

Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.

Salmi 2:9
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.

Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio.

MAZMUR 2:9
Maka engkau akan menghancurkan dia dengan tongkat besi dan memecahkan dia seperti benda penjunan adanya!

시편 2:9
네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다

Psalmi 2:9
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos

Psalmynas 2:9
geležine lazda juos tramdysi, kaip molio indus juos daužysi”.

Psalm 2:9
Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.

Salmenes 2:9
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.

Salmos 2:9
``Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero.

'Tú los quebrantarás con vara de hierro; Los desmenuzarás como vaso de alfarero.'"

Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.

Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.

Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.

Salmos 2:9
Tu as regerás com cetro de ferro, como um vaso de oleiro as espatifarás”.

Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.   

Psalmi 2:9
Tu le vei zdrobi cu un toiag de fer, şi le vei sfărîma ca pe vasul unui olar.`

Псалтирь 2:9
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".

Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника`.[]

Psaltaren 2:9
Du skall sönderslå dem med järnspira, såsom lerkärl skall du krossa dem.»

Psalm 2:9
Sila'y iyong babaliin ng isang pamalong bakal; iyong dudurugin sila na parang isang sisidlan ng magpapalyok.

เพลงสดุดี 2:9
เจ้าจะตีเขาให้แตกด้วยคทาเหล็ก และฟาดให้แหลกเป็นชิ้นๆดุจภาชนะของช่างหม้อ"

Mezmurlar 2:9
Demir çomakla kıracaksın onları,
Çömlek gibi parçalayacaksın.›› ‹‹Güdeceksin››.[]

Thi-thieân 2:9
Con sẽ dùng cây gậy sắt mà đập bể chúng nó; Con sẽ làm vỡ nát chúng nó khác nào bình gốm.

Psalm 2:8
Top of Page
Top of Page