Psalm 2:8 Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession. Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the whole earth as your possession. Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession. Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, And the very ends of the earth as Your possession. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession. Ask of me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your possession. Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property. “Ask of me and I shall give you the nations for your inheritance, and the ends of the Earth as your Empire.” Ask me, and I will give you the nations as your inheritance and the ends of the earth as your own possession. Ask of me, and I shall give thee the Gentiles for thine inheritance and unto the uttermost parts of the earth for thy possession. Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession. Ask of me, and I shall give you the heathen for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession. Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession. Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession. Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth: Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Ask of me, and I will give thee the heathen for thy inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession. Ask of Me and I give nations -- thy inheritance, And thy possession -- the ends of earth. Psalmet 2:8 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:8 D Sälm 2:8 Псалми 2:8 詩 篇 2:8 你 求 我 , 我 就 将 列 国 赐 你 为 基 业 , 将 地 极 赐 你 为 田 产 。 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。 Psalm 2:8 Žalmů 2:8 Salme 2:8 Psalmen 2:8 תהילים 2:8 שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה גֹ֭ויִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃ ח שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי־ארץ׃ Zsoltárok 2:8 La psalmaro 2:8 PSALMIT 2:8 Psaume 2:8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession; Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre. Psalm 2:8 heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. Heische von mir, so will ich dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zum Eigentum! Salmi 2:8 Chiedimi, ed io ti darò per eredità le genti, Ed i confini della terra per tua possessione. MAZMUR 2:8 시편 2:8 Psalmi 2:8 Psalmynas 2:8 Psalm 2:8 Salmenes 2:8 Salmos 2:8 ``Pídeme, y te daré las naciones como herencia tuya, y como posesión tuya los confines de la tierra. 'Pídeme, y Te daré las naciones como herencia Tuya, Y como posesión Tuya los confines de la tierra. Pídeme, y te daré por heredad las naciones, y por posesión tuya los confines de la tierra. Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra. Pídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra. Salmos 2:8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão. Psalmi 2:8 Псалтирь 2:8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;[] Psaltaren 2:8 Psalm 2:8 เพลงสดุดี 2:8 Mezmurlar 2:8 Thi-thieân 2:8 |