Psalm 2:3
Psalm 2:3
"Let us break their chains and throw off their shackles."

"Let us break their chains," they cry, "and free ourselves from slavery to God."

“Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”

"Let us tear their fetters apart And cast away their cords from us!"

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Let us tear off their chains and free ourselves from their restraints."

"Let us tear off their shackles from us, and cast off their chains."

They say, "Let's tear off the shackles they've put on us! Let's free ourselves from their ropes!"

“Let us cut their bands and cast their yoke from us!”

"Let's break apart their chains and shake off their ropes."

let us break their bands asunder and cast away their cords from us.

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.

Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us.

Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

"Let's break their bonds apart, and cast their cords from us."

'Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'

Psalmet 2:3
duke thënë: "Le t'i këputim prangat e tyre dhe t'i heqim qafe litarët e tyre".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:3
لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما

D Sälm 2:3
"Mir wollnd ünser Freiheit habn, wögg mit de Fössln ietz; schmeisstß ab iener Joch!"

Псалми 2:3
Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.

詩 篇 2:3
說 : 我 們 要 掙 開 他 們 的 捆 綁 , 脫 去 他 們 的 繩 索 。

说 : 我 们 要 挣 开 他 们 的 捆 绑 , 脱 去 他 们 的 绳 索 。

說:「我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索!」

说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索!”

Psalm 2:3
Skršimo okove njihove i jaram njihov zbacimo!

Žalmů 2:3
Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.

Salme 2:3
»Lad os sprænge deres Baand og kaste Rebene af os!«

Psalmen 2:3
Laat ons hun banden verscheuren, en hun touwen van ons werpen.

תהילים 2:3
נְֽ֭נַתְּקָה אֶת־מֹֽוסְרֹותֵ֑ימֹו וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימֹו׃

ג ננתקה את-מוסרותימו  ונשליכה ממנו עבתימו

ננתקה את־מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃

Zsoltárok 2:3
Szaggassuk le az õ bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!

La psalmaro 2:3
Ni dissxiru iliajn ligilojn, Kaj ni dejxetu de ni iliajn sxnurojn!

PSALMIT 2:3
Katkaiskaamme heidän siteensä, ja heittäkäämme meistä pois heidän köytensä.

Psaume 2:3
Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!

Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -

Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.

Psalm 2:3
Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!

Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!

"Laßt uns ihre Fesseln zerreißen und ihre Stricke von uns werfen!"

Salmi 2:3
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.

Dicendo: Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi.

MAZMUR 2:3
Mari kita memutuskan ikat-ikatannya dan membuangkan tali-talinya dari pada kita.

시편 2:3
우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다

Psalmi 2:3
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum

Psalmynas 2:3
Jie sako: “Sutraukykime jų pančius, nusimeskime jų virves”.

Psalm 2:3
Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.

Salmenes 2:3
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!

Salmos 2:3
¡Rompamos sus cadenas y echemos de nosotros sus cuerdas!

"¡Rompamos Sus cadenas Y echemos de nosotros Sus cuerdas!"

Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.

Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.

Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.

Salmos 2:3
“Façamos em pedaços os seus laços, sacudamos para longe de nós seus vínculos!”

Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.   

Psalmi 2:3
,,Să le rupem legăturile şi să scăpăm de lanţurile lor!`` -

Псалтирь 2:3
„Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".

`Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их`.[]

Psaltaren 2:3
»Låt oss slita sönder deras bojor och kasta deras band ifrån oss.»

Psalm 2:3
Lagutin natin ang kanilang tali, at ating iwaksi ang kanilang mga panali sa atin.

เพลงสดุดี 2:3
ให้เราระเบิดสายแอกของเขาให้ขาดสะบั้น และขจัดบังเหียนของเขาให้พ้นจากเรา

Mezmurlar 2:3
‹‹Koparalım onların kayışlarını›› diyorlar,
‹‹Atalım üzerimizden bağlarını.››[]

Thi-thieân 2:3
Chúng ta hãy bẻ lòi tói của hai Người, Và quăng xa ta xiềng xích của họ.

Psalm 2:2
Top of Page
Top of Page