Psalm 2:1
Psalm 2:1
Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?

Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?

Why do the nations rage and the peoples plot in vain?

Why are the nations in an uproar And the peoples devising a vain thing?

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Why do the nations rebel and the peoples plot in vain?

Why are the nations in an uproar, and their people involved in a vain plot?

Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?

Why do the nations rage and the peoples plot futility?

Why do the nations gather together? Why do their people devise useless plots?

Why do the Gentiles rage, and the peoples imagine a vain thing?

Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing?

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?

Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?

Why are the nations in tumultuous agitation, and why do the peoples meditate a vain thing?

Why do the nations rage, and the peoples imagine a vain thing?

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?

Psalmet 2:1
Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:1
لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل‎.

D Sälm 2:1
Zwö grisgramend d Haidn grad, mauschlt de Völkerwelt, und dös umysünst?

Псалми 2:1
Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?

詩 篇 2:1
外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?

外 邦 为 甚 麽 争 闹 ? 万 民 为 甚 麽 谋 算 虚 妄 的 事 ?

外邦為什麼爭鬧,萬民為什麼謀算虛妄的事?

外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事?

Psalm 2:1
Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?

Žalmů 2:1
Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?

Salme 2:1
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd paa, hvad faafængt er?

Psalmen 2:1
Waarom woeden de heidenen, en bedenken de volken ijdelheid?

תהילים 2:1
לָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גֹויִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃

א למה רגשו גוים  ולאמים יהגו-ריק

למה רגשו גוים ולאמים יהגו־ריק׃

Zsoltárok 2:1
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?

La psalmaro 2:1
Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon?

PSALMIT 2:1
Miksi pakanat kiukuitsevat, ja kansat turhia ajattelevat?

Psaume 2:1
Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?

Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?

Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

Psalm 2:1
Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?

Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?

Warum toben die Völker, und sinnen die Nationen Vergebliches?

Salmi 2:1
Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?

PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane?

MAZMUR 2:1
Apakah sebabnya maka gempar orang kafir itu; mengapa maka bangsa-bangsa itu mereka perkara yang sia-sia?

시편 2:1
어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고

Psalmi 2:1
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania

Psalmynas 2:1
Kodėl pagonys siaučia ir tautos tuščias užmačias rezga?

Psalm 2:1
He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?

Salmenes 2:1
Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?

Salmos 2:1
¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas?

¿Por qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas?

¿Por qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?

¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?

Salmos 2:1
Por que os gentios se amotinam e os povos intrigam em vão?

Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?   

Psalmi 2:1
Pentruce se întărîtă nemulţumirile, şi pentruce cugetă popoarele lucruri deşerte?

Псалтирь 2:1
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?

^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?[]

Psaltaren 2:1
Varför larma hedningarna och tänka folken fåfänglighet?

Psalm 2:1
Bakit ang mga bansa ay nangagugulo, at ang mga bayan ay nangagaakala ng walang kabuluhang bagay?

เพลงสดุดี 2:1
เหตุใดชนต่างชาติจึงกระทำโกลาหลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์

Mezmurlar 2:1
Nedir uluslar arasındaki bu kargaşa,
Neden boş düzenler kurar bu halklar?[]

Thi-thieân 2:1
Nhơn sao các ngoại bang náo loạn? Và những dân tộc toan mưu chước hư không?

Psalm 1:6
Top of Page
Top of Page