Psalm 1:6
Psalm 1:6
For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.

For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.

for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

For the LORD knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.

For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.

For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will be destroyed.

Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.

Because Lord Jehovah knows the way of the righteous ones and the way of the wicked will be destroyed.

The LORD knows the way of righteous people, but the way of wicked people will end.

For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.

For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.

For the Lord knoweth the way of the just: and the way of the wicked shall perish.

For Jehovah knoweth the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.

For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.

For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.

For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!

Psalmet 1:6
Sepse Zoti njeh rrugët të drejtëve, por rruga e të pabesëve të çon në shkatërrim.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 1:6
‎لان الرب يعلم طريق الابرار. اما طريق الاشرار فتهلك

D Sälm 1:6
Denn dyr Herr seght mit Wolgfalln de Grechtn ienn Wög. Yn de Fräfler dyr iener füert yn n Untergang zue.

Псалми 1:6
Защото Господ наблюдава пътя на праведните; А пътят на нечестивите ще бъде погибел.

詩 篇 1:6
因 為 耶 和 華 知 道 義 人 的 道 路 ; 惡 人 的 道 路 卻 必 滅 亡 。

因 为 耶 和 华 知 道 义 人 的 道 路 ; 恶 人 的 道 路 却 必 灭 亡 。

因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。

Psalm 1:6
Jer Jahve zna put pravednih, a propast će put opakih.

Žalmů 1:6
Neboť zná Hospodin cestu spravedlivých, ale cesta bezbožných zahyne.

Salme 1:6
Thi HERREN kender retfærdiges Vej, men gudløses Vej brydes af.

Psalmen 1:6
Want de HEERE kent den weg der rechtvaardigen; maar de weg der goddelozen zal vergaan.

תהילים 1:6
כִּֽי־יֹודֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃

ו כי-יודע יהוה דרך צדיקים  ודרך רשעים תאבד

כי־יודע יהוה דרך צדיקים ודרך רשעים תאבד׃

Zsoltárok 1:6
Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.

La psalmaro 1:6
CXar la Eternulo konas la vojon de piuloj; Sed la vojo de malpiuloj pereos.

PSALMIT 1:6
Sillä Herra tietää vanhurskasten tien; mutta jumalattomain tie hukkuu.

Psaume 1:6
Car l'Éternel connaît la voie des justes; mais la voie des méchants périra.

Car l'Eternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.

Car l'Eternel connaît la voie des justes; mais la voie des méchants périra.

Psalm 1:6
Denn der HERR kennet den Weg der Gerechten, aber der Gottlosen Weg vergehet.

Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg vergeht.

Denn Jahwe kennt den Weg der Frommen, aber der Gottlosen Weg vergeht!

Salmi 1:6
Poiché l’Eterno conosce la via de’ giusti, ma la via degli empi mena alla rovina.

Perciocchè il Signore conosce la via de’ giusti; Ma la via degli empi perirà.

MAZMUR 1:6
Karena diketahui Tuhan akan jalan orang yang benar itu, tetapi jalan orang fasik akan binasa adanya.

시편 1:6
대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다

Psalmi 1:6
quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit

Psalmynas 1:6
Nes Viešpats žino teisiojo kelią, o bedievių kelias pražus.

Psalm 1:6
E matau ana hoki a Ihowa ki te ara o te hunga tika: ko te ara ia o te hunga kino e ngaro.

Salmenes 1:6
For Herren kjenner de rettferdiges vei, men de ugudeliges vei går til grunne.

Salmos 1:6
Porque el SEÑOR conoce el camino de los justos, mas el camino de los impíos perecerá.

Porque el SEÑOR conoce el camino de los justos, Pero el camino de los impíos perecerá.

Porque Jehová conoce el camino de los justos; mas la senda de los malos perecerá.

Porque Jehová conoce el camino de los justos; Mas la senda de los malos perecerá.

Porque el SEÑOR conoce el camino de los justos; y el camino de los malos se perderá.

Salmos 1:6
Pois conhecer o SENHOR é o caminho dos justos; o caminho dos ímpios, porém, conduz à destruição.

porque o Senhor conhece o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios conduz à ruína.   

Psalmi 1:6
Căci Domnul cunoaşte calea celor neprihăniţi, dar calea păcătoşilor duce la pieire.

Псалтирь 1:6
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.

Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.[]

Psaltaren 1:6
Ty HERREN känner de rättfärdigas väg, men de ogudaktigas väg förgås.

Psalm 1:6
Sapagka't nalalaman ng Panginoon ang lakad ng mga matuwid: nguni't ang lakad ng masama ay mapapahamak.

เพลงสดุดี 1:6
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทราบทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนอธรรมจะพินาศไป

Mezmurlar 1:6
Çünkü RAB doğruların yolunu gözetir,
Kötülerin yolu ise ölüme götürür.[]

Thi-thieân 1:6
Vì Ðức Giê-hô-va biết đường người công bình, Song đường kẻ ác rồi bị diệt vong.

Psalm 1:5
Top of Page
Top of Page