Psalm 1:5
Psalm 1:5
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.

Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;

Therefore the wicked will not stand in the judgment, Nor sinners in the assembly of the righteous.

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the wicked will not survive the judgment, and sinners will not be in the community of the righteous.

Therefore the wicked will not escape judgment, nor will sinners have a place in the assembly of the righteous.

For this reason the wicked cannot withstand judgment, nor can sinners join the assembly of the godly.

Because of this, the wicked will not stand in the judgment, neither sinners in the assembly of the righteous ones.

That is why wicked people will not be able to stand in the judgment and sinners will not be able to stand where righteous people gather.

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the wicked shall not rise again in judgment: nor sinners in the council of the just.

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,

Psalmet 1:5
Prandaj të pabesët nuk do të përballojnë gjykimin, as mëkatarët në kuvendin e të drejtëve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 1:5
‎لذلك لا تقوم الاشرار في الدين ولا الخطاة في جماعة الابرار‎.

D Sälm 1:5
Iener Gricht ist ien aufgsötzt; bei de Frummen haisst s 'Huss!'

Псалми 1:5
Затова, нечестивите няма да устоят в съда, Нито грешните в събора на праведните;

詩 篇 1:5
因 此 , 當 審 判 的 時 候 惡 人 必 站 立 不 住 ; 罪 人 在 義 人 的 會 中 也 是 如 此 。

因 此 , 当 审 判 的 时 候 恶 人 必 站 立 不 住 ; 罪 人 在 义 人 的 会 中 也 是 如 此 。

因此當審判的時候,惡人必站立不住,罪人在義人的會中也是如此。

因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中也是如此。

Psalm 1:5
Stoga se opaki neće održati na sudu, ni grešnici u zajednici pravednih.

Žalmů 1:5
A protož neostojí bezbožní na soudu, ani hříšníci v shromáždění spravedlivých.

Salme 1:5
Derfor bestaar de gudløse ikke i Dommen og Syndere ej i retfærdiges Menighed.

Psalmen 1:5
Daarom zullen de goddelozen niet bestaan in het gericht, noch de zondaars in de vergadering der rechtvaardigen.

תהילים 1:5
עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃

ה על-כן לא-יקמו רשעים--במשפט  וחטאים בעדת צדיקים

על־כן ׀ לא־יקמו רשעים במשפט וחטאים בעדת צדיקים׃

Zsoltárok 1:5
Azért nem állhatnak meg a gonoszok az ítéletben; sem a bûnösök az igazak gyülekezetében.

La psalmaro 1:5
Tial ne staros fortike la malpiuloj cxe la jugxo, Nek la pekuloj en societo de piuloj.

PSALMIT 1:5
Sentähden ei jumalattomat kestä tuomiota, eikä syntiset vanhurskasten seuraa.

Psaume 1:5
C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;

C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;

C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point en jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.

Psalm 1:5
Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gerichte, noch die Sünder in der Gemeine der Gerechten.

Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gericht noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.

Darum werden die Gottlosen im Gerichte nicht bestehn, noch die Sünder in der Gemeinde der Frommen.

Salmi 1:5
Perciò gli empi non reggeranno dinanzi al giudizio, né i peccatori nella raunanza dei giusti.

Perciò gli empi non istaranno ritti nel giudicio, Nè i peccatori nella raunanza de’ giusti.

MAZMUR 1:5
Sebab itu seorang fasikpun tiada akan tahan menghadap hukum atau seorang berdosa menghadap perhimpunan orang benar.

시편 1:5
그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다

Psalmi 1:5
propterea non resurgent impii in iudicio neque peccatores in congregatione iustorum

Psalmynas 1:5
Todėl teisme neišstovės bedieviai, nė nusidėjėliai teisiųjų susirinkime.

Psalm 1:5
Ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika.

Salmenes 1:5
Derfor skal ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges menighet.

Salmos 1:5
Por tanto, no se sostendrán los impíos en el juicio, ni los pecadores en la congregación de los justos.

Por tanto, no se sostendrán los impíos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos.

Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, ni los pecadores en la congregación de los justos.

Por tanto no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos.

Por tanto no se levantarán los malos en el juicio; ni los pecadores en la congregación de los justos.

Salmos 1:5
Por isso os ímpios não sobreviverão ao Julgamento, nem os pecadores na congregação dos justos.

Pelo que os ímpios não subsistirão no juízo, nem os pecadores na congregação dos justos;   

Psalmi 1:5
Deaceea cei rău nu pot ţinea capul sus în judecăţii, nici păcătoşii în adunarea celor neprihăniţi.

Псалтирь 1:5
Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.

Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники--в собрании праведных.[]

Psaltaren 1:5
Därför skola de ogudaktiga icke bestå i domen, ej heller syndarna i de rättfärdigas församling.

Psalm 1:5
Kaya't ang masama ay hindi tatayo sa paghatol, ni ang mga makasalanan man sa kapisanan ng mga matuwid.

เพลงสดุดี 1:5
เหตุฉะนั้นคนอธรรมจะไม่ยั่งยืนอยู่ได้เมื่อถึงการพิพากษา หรือคนบาปไม่ยืนยงในที่ชุมนุมของคนชอบธรรม

Mezmurlar 1:5
Bu yüzden yargılanınca aklanamaz,
Doğrular topluluğunda yer bulamaz günahkârlar.[]

Thi-thieân 1:5
Bởi cớ ấy kẻ ác chẳng đứng nổi trong ngày đoán xét, Tội nhơn cũng không được vào hội người công bình.

Psalm 1:4
Top of Page
Top of Page