Psalm 118:4
Psalm 118:4
Let those who fear the LORD say: "His love endures forever."

Let all who fear the LORD repeat: "His faithful love endures forever."

Let those who fear the LORD say, “His steadfast love endures forever.”

Oh let those who fear the LORD say, "His lovingkindness is everlasting."

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

Let those who fear the LORD say," His faithful love endures forever."

Let those who fear the LORD now say, "His gracious love is eternal."

Let the loyal followers of the LORD say, "Yes, his loyal love endures!"

Let the worshipers of Lord Jehovah say, “His mercies are to eternity!”

Those who fear the LORD should say, "His mercy endures forever."

Let those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures forever.

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.

Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness endureth for ever.

Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.

Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness endureth for ever.

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.

Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.

I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age is His kindness.

Psalmet 118:4
Po, le të thonë tani ata që kanë frikë nga Zoti: "Dhemshuria e tij vazhdon përjetë".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:4
‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته

D Sälm 118:4
Wer yn n Trechtein dient, der sageb: "Denn sein Huld bleibt eebig üns."

Псалми 118:4
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост [трае] до века.

詩 篇 118:4
願 敬 畏 耶 和 華 的 說 : 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !

愿 敬 畏 耶 和 华 的 说 : 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

願敬畏耶和華的說:「他的慈愛永遠長存!」

愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存!”

Psalm 118:4
Svi koji se Jahve boje neka reknu: Vječna je ljubav njegova!

Žalmů 118:4
Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.

Salme 118:4
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«

Psalmen 118:4
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.

תהילים 118:4
יֹֽאמְרוּ־נָ֭א יִרְאֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

ד יאמרו-נא יראי יהוה  כי לעולם חסדו

יאמרו־נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 118:4
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!

La psalmaro 118:4
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.

PSALMIT 118:4
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.

Psaume 118:4
Que ceux qui craignent l'Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!

Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!

Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.

Psalm 118:4
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.

Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.

Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!

Salmi 118:4
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.

Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 118:4
Baiklah sekarang dikatakan oleh segala orang yang takut akan Tuhan bahwa kemurahan-Nya kekal selama-lamanya.

시편 118:4
이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다

Psalmi 118:4
(117-4) dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 118:4
Visi, kas Viešpaties bijo, tesako: “Jo gailestingumas amžinas”.

Psalm 118:4
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

Salmenes 118:4
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!

Salmos 118:4
Digan ahora los que temen al SEÑOR: Para siempre es su misericordia.

Digan ahora los que temen (reverencian) al SEÑOR: "Para siempre es Su misericordia."

Digan ahora los que temen a Jehová, que para siempre es su misericordia.

Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.

Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.

Salmos 118:4
Proclamem todos os que temem o SENHOR: “Seu amor é para sempre!”

Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.   

Psalmi 118:4
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``

Псалтирь 118:4
(117:4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.

(117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.[]

Psaltaren 118:4
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.

Psalm 118:4
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

เพลงสดุดี 118:4
บัดนี้จงให้บรรดาผู้ที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์กล่าวว่า "ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์"

Mezmurlar 118:4
‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.[]

Thi-thieân 118:4
Nguyện những người kính sợ Ðức Giê-hô-va nói rằng, Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 118:3
Top of Page
Top of Page