Psalm 118:29
Psalm 118:29
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.

Oh give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever!

Give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Give thanks to the LORD, for He is good; His faithful love endures forever.

Give thanks to the LORD, for he is good and his gracious love is eternal.

Give thanks to the LORD, for he is good and his loyal love endures!

Give thanks to Lord Jehovah, because he is good, and his grace is to eternity!

Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.

O give thanks unto the LORD; for he is good, for his mercy endures for ever.

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures forever.

O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever.

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. ALEPH

Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness!

Psalmet 118:29
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:29
‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته

D Sälm 118:29
Danktß yn n Herrn, weil er so guet ist, denn sein Huld bleibt eebig üns!

Псалми 118:29
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост [трае] до века.

詩 篇 118:29
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !

你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !

你們要稱謝耶和華,因他本為善,他的慈愛永遠長存!

你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!

Psalm 118:29
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!

Žalmů 118:29
Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.

Salme 118:29
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 118:29
Loof den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 118:29
הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

כט הודו ליהוה כי-טוב  כי לעולם חסדו

הודו ליהוה כי־טוב כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 118:29
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme!

La psalmaro 118:29
Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.

PSALMIT 118:29
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.

Psaume 118:29
Célébrez l'Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

Psalm 118:29
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!

Salmi 118:29
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 118:29
Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, karena kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya.

시편 118:29

Psalmi 118:29
(117-29) confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 118:29
Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas!

Psalm 118:29
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

Salmenes 118:29
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.

Salmos 118:29
Dad gracias al SEÑOR, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Den gracias al SEÑOR, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

Alabad a Jehová porque Él es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Salmos 118:29
Louvai ao SENHOR, porque Ele é bom, porque seu amor leal dura eternamente!

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.   

Psalmi 118:29
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 118:29
(117:29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

(117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.[]

Psaltaren 118:29
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.

Psalm 118:29
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

เพลงสดุดี 118:29
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 118:29
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,
Sevgisi sonsuzdur.[]

Thi-thieân 118:29
Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 118:28
Top of Page
Top of Page