Psalm 118:21
Psalm 118:21
I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.

I thank you for answering my prayer and giving me victory!

I thank you that you have answered me and have become my salvation.

I shall give thanks to You, for You have answered me, And You have become my salvation.

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

I will give thanks to You because You have answered me and have become my salvation.

I will praise you because you have answered me and have become my deliverer.

I will give you thanks, for you answered me, and have become my deliverer.

I shall praise you, for you answered me, and you have been my Savior!

I give thanks to you, because you have answered me. You are my savior.

I will praise thee; for thou hast heard me and art become my saving health.

I will praise you: for you have heard me, and have become my salvation.

I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.

I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.

I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.

I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.

I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.

I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.

Psalmet 118:21
Unë do të të kremtoj, sepse më je përgjigjur dhe ke qenë shpëtimi im.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:21
‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.

D Sälm 118:21
Weilst erhoert mi haast, drum dank i. Du bist mir mein Rötter wordn.

Псалми 118:21
Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

詩 篇 118:21
我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !

我 要 称 谢 你 , 因 为 你 已 经 应 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !

我要稱謝你,因為你已經應允我,又成了我的拯救。

我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。

Psalm 118:21
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.

Žalmů 118:21
Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.

Salme 118:21
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.

Psalmen 118:21
Ik zal U loven, omdat Gij mij verhoord hebt, en mij tot heil geweest zijt.

תהילים 118:21
אֹ֭ודְךָ כִּ֣י עֲנִיתָ֑נִי וַתְּהִי־לִ֝֗י לִֽישׁוּעָֽה׃

כא אודך כי עניתני  ותהי-לי לישועה

אודך כי עניתני ותהי־לי לישועה׃

Zsoltárok 118:21
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!

La psalmaro 118:21
Mi dankas Vin, CXar Vi auxskultis min kaj farigxis mia savo.

PSALMIT 118:21
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.

Psaume 118:21
Je te célébrerai, car tu m'as répondu, et tu as été mon salut.

Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.

Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.

Psalm 118:21
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.

Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.

Salmi 118:21
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.

Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.

MAZMUR 118:21
Bahwa aku memuji akan Dikau, sebab Engkau telah mendengar akan daku, dan Engkau telah menjadi bagiku akan selamat.

시편 118:21

Psalmi 118:21
(117-21) confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem

Psalmynas 118:21
Šlovinsiu Tave, nes išklausei mane ir tapai mano išgelbėjimu.

Psalm 118:21
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

Salmenes 118:21
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.

Salmos 118:21
Te daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación.

Te daré gracias porque me has respondido, Y has sido mi salvación.

Te alabaré porque me has oído, y has sido mi salvación.

Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.

Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.

Salmos 118:21
Eu te exalto, porque me respondeste e foste minha salvação.

Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.   

Psalmi 118:21
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.

Псалтирь 118:21
(117:21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.

(117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.[]

Psaltaren 118:21
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.

Psalm 118:21
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.

เพลงสดุดี 118:21
ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ เพราะพระองค์ทรงฟังข้าพระองค์ และมาเป็นความรอดของข้าพระองค์

Mezmurlar 118:21
Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,
Kurtarıcım oldun.[]

Thi-thieân 118:21
Hòn đá mà thợ xây loại ra, Ðã trở nên sự cứu rỗi cho tôi.

Psalm 118:20
Top of Page
Top of Page