Psalm 118:17
Psalm 118:17
I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.

I will not die; instead, I will live to tell what the LORD has done.

I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

I will not die, but live, And tell of the works of the LORD.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.

I will not die, but I will live to recount the deeds of the LORD.

I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.

And I shall not die but I shall live, and I shall narrate the works of Lord Jehovah!

I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.

I shall not die, but live and declare the works of JAH.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.

I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.

I shall not die, but live, and declare the works of Jah.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

I will not die, but live, and declare Yah's works.

I do not die, but live, And recount the works of Jah,

Psalmet 118:17
Unë nuk do të vdes, por do të jetoj dhe do të tregoj veprat e Zotit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:17
‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.

D Sälm 118:17
Nän, i stirb nit, i löb weiter, und i kündd yn n Herrn sein Werch.

Псалми 118:17
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.

詩 篇 118:17
我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為 。

我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。

我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。

Psalm 118:17
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.

Žalmů 118:17
Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.

Salme 118:17
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.

Psalmen 118:17
Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.

תהילים 118:17
לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃

יז לא-אמות כי-אחיה  ואספר מעשי יה

לא אמות כי־אחיה ואספר מעשי יה׃

Zsoltárok 118:17
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!

La psalmaro 118:17
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.

PSALMIT 118:17
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.

Psaume 118:17
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah.

Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.

Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.

Psalm 118:17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.

Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.

Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.

Salmi 118:17
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.

Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.

MAZMUR 118:17
Maka tiada aku akan mati, melainkan hidup, dan akupun akan menceriterakan segala perbuatan Tuhan.

시편 118:17

Psalmi 118:17
(117-17) non moriar sed vivam et narrabo opera Domini

Psalmynas 118:17
Aš nemirsiu, bet gyvensiu ir skelbsiu Viešpaties darbus.

Psalm 118:17
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

Salmenes 118:17
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.

Salmos 118:17
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras del SEÑOR.

No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras del SEÑOR.

No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.

No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

Salmos 118:17
Portanto, não morrerei, mas vivo permanecerei para proclamar as obras do SENHOR.

Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.   

Psalmi 118:17
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.

Псалтирь 118:17
(117:17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

(117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.[]

Psaltaren 118:17
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.

Psalm 118:17
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.

เพลงสดุดี 118:17
ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่ข้าพเจ้าจะเป็นอยู่ และประกาศพระราชกิจของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:17
Ölmeyecek, yaşayacağım,
RABbin yaptıklarını duyuracağım.[]

Thi-thieân 118:17
Ðức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết.

Psalm 118:16
Top of Page
Top of Page