Psalm 118:15
Psalm 118:15
Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: "The LORD's right hand has done mighty things!

Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the LORD has done glorious things!

Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD does valiantly,

The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the LORD does valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous:" The LORD's right hand performs valiantly!

There's exultation for deliverance in the tents of the righteous: "The right hand of the LORD is victorious!

They celebrate deliverance in the tents of the godly. The LORD's right hand conquers,

The voice of praise and of salvation is in the tent of the righteous. The right hand of Lord Jehovah has performed miracles!

The sound of joyful singing and victory is heard in the tents of righteous people. The right hand of the LORD displays strength.

The voice of singing and saving health is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.

The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.

The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of Yahweh does valiantly.

A voice of singing and salvation, Is in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.

Psalmet 118:15
Një britmë gëzimi dhe fitoreje jehon në çadrat e të drejtëve; dora e djathtë e Zotit bën çudi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:15
‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس

D Sälm 118:15
Bei de Grechtn werd gscheid gjublt: "Frastig haat dyr Trechtein gwirkt.

Псалми 118:15
Глас на радост и на избавление [се чува] в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

詩 篇 118:15
在 義 人 的 帳 棚 裡 , 有 歡 呼 拯 救 的 聲 音 ; 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。

在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。

在義人的帳篷裡,有歡呼拯救的聲音:「耶和華的右手施展大能!

在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音:“耶和华的右手施展大能!

Psalm 118:15
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,

Žalmů 118:15
Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,

Salme 118:15
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,

Psalmen 118:15
In de tenten der rechtvaardigen is een stem des gejuichs en des heils; de rechterhand des HEEREN doet krachtige daden.

תהילים 118:15
קֹ֤ול ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃

טו קול רנה וישועה--באהלי צדיקים  ימין יהוה עשה חיל

קול ׀ רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃

Zsoltárok 118:15
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!

La psalmaro 118:15
La vocxo de triumfo kaj de savigxo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroajxojn;

PSALMIT 118:15
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.

Psaume 118:15
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l'Éternel agit puissamment;

Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!

Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.

Psalm 118:15
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;

Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;

Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.

Salmi 118:15
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.

Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze.

MAZMUR 118:15
Maka dalam kemah-kemah orang saleh kedengaranlah bunyi sorak dan selamat; maka tangan kanan Tuhan mengerjakan pekerjaan orang perkasa.

시편 118:15

Psalmi 118:15
(117-15) vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum

Psalmynas 118:15
Džiaugsmo ir išgelbėjimo šauksmas teisiųjų palapinėse. Viešpaties dešinė pergalę teikia.

Psalm 118:15
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

Salmenes 118:15
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.

Salmos 118:15
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del SEÑOR hace proezas.

Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; La diestra del SEÑOR hace proezas.

Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra de Jehová hace proezas.

Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.

Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.

Salmos 118:15
Jubilosos brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A destra do SENHORrealiza maravilhas!

Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.   

Psalmi 118:15
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!

Псалтирь 118:15
(117:15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!

(117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу![]

Psaltaren 118:15
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.

Psalm 118:15
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.

เพลงสดุดี 118:15
เสียงแห่งความยินดีและความรอดอยู่ในพลับพลาของผู้ชอบธรรมว่า "พระหัตถ์ขวาของพระเยโฮวาห์ห้าวหาญนัก

Mezmurlar 118:15
Sevinç ve zafer çığlıkları
Çınlıyor doğruların çadırlarında:
‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar![]

Thi-thieân 118:15
Trong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi: Tay hữu Ðức Giê-hô-va làm việc cả thể.

Psalm 118:14
Top of Page
Top of Page