Psalm 113:8
Psalm 113:8
he seats them with princes, with the princes of his people.

He sets them among princes, even the princes of his own people!

to make them sit with princes, with the princes of his people.

To make them sit with princes, With the princes of His people.

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

in order to seat them with nobles-- with the nobles of His people.

and giving him a seat among nobles— with the nobles of his people.

that he might seat him with princes, with the princes of his people.

For he will settle him with the Rulers of the people.

He seats them with influential people, with the influential leaders of his people.

that he may set him with princes, even with the princes of his people.

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

That he may set him with princes, Even with the princes of his people.

That he may place him with princes, with the princes of his people.

To set him among nobles, among the nobles of his people.

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

That he may set him with princes, even with the princes of his people.

that he may set him with princes, even with the princes of his people.

To cause to sit with princes, With the princes of His people.

Psalmet 113:8
për ta bërë të ulet me princat, me princat e popullit të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 113:8
ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه‎.

D Sälm 113:8
Er laasst s zuehin an dönn Tish, wo de gantzn Eerling sitznd.

Псалми 113:8
За да го тури да седне с първенци, Да! с първенците на людете Му,-

詩 篇 113:8
使 他 們 與 王 子 同 坐 , 就 是 與 本 國 的 王 子 同 坐 。

使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。

使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。

Psalm 113:8
da ga posadi s prvacima, s prvacima svoga naroda.

Žalmů 113:8
Aby jej posadil s knížaty, s knížaty lidu svého.

Salme 113:8
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,

Psalmen 113:8
Om te doen zitten bij de prinsen, bij de prinsen Zijns volks.

תהילים 113:8
לְהֹושִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמֹּֽו׃

ח להושיבי עם-נדיבים  עם נדיבי עמו

להושיבי עם־נדיבים עם נדיבי עמו׃

Zsoltárok 113:8
Hogy odaültesse õket a fõemberek közé, az õ népének fõemberei közé;

La psalmaro 113:8
Por sidigi lin kun eminentuloj, Kun la eminentuloj de lia popolo?

PSALMIT 113:8
Istuttaaksensa häntä päämiesten sivuun, kansansa päämiesten sivuun;

Psaume 113:8
Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple;

Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.

Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple;

Psalm 113:8
daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;

daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;

daß er ihn neben den Edlen sitzen lasse, den Edlen seines Volks,

Salmi 113:8
per farlo sedere coi principi, coi principi del suo popolo.

Per farlo sedere co’ principi, Co’ principi del suo popolo;

MAZMUR 113:8
Hendak mendudukkan dia bersama-sama dengan penghulu umat-Nya.

시편 113:8
방백들 곧 그 백성의 방백들과 함께 세우시며

Psalmi 113:8
(112-8) ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui

Psalmynas 113:8
sodina jį greta kunigaikščių, šalia savo tautos kunigaikščių.

Psalm 113:8
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.

Salmenes 113:8
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster,

Salmos 113:8
para sentar los con príncipes, con los príncipes de su pueblo.

Para sentarlos con príncipes, Con los príncipes de Su pueblo.

para hacerlos sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo.

Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo.

para hacerlo sentar con los príncipes, con los príncipes de su pueblo;

Salmos 113:8
a fim de estabelecê-los como príncipes do seu povo.

para o fazer sentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo.   

Psalmi 113:8
ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului Său.

Псалтирь 113:8
(112:8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;

(112-8) чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;[]

Psaltaren 113:8
för att sätta honom bredvid furstar, bredvid sitt folks furstar;

Psalm 113:8
Upang maupo siya na kasama ng mga pangulo, sa makatuwid baga'y ng mga pangulo ng kaniyang bayan.

เพลงสดุดี 113:8
เพื่อให้เขานั่งกับบรรดาเจ้านาย คือบรรดาเจ้านายแห่งชนชาติของพระองค์

Mezmurlar 113:8
Soylularla,
Halkının soylularıyla birlikte oturtsun diye.[]

Thi-thieân 113:8
Ðặng để người ngồi chung với các quan trưởng, Tức với các quan trưởng của dân sự Ngài.

Psalm 113:7
Top of Page
Top of Page