Psalm 105:8
Psalm 105:8
He remembers his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,

He always stands by his covenant--the commitment he made to a thousand generations.

He remembers his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,

He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,

He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

He remembers His covenant forever, the promise He ordained for a thousand generations--

He remembers his eternal covenant— every promise he made for a thousand generations,

He always remembers his covenantal decree, the promise he made to a thousand generations--

He remembers his covenant for eternity, the word that he commanded to a thousand generations

He always remembers his promise, the word that he commanded for a thousand generations,

He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations,

He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations.

He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,

He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.

He is ever mindful of his covenant, the word which he commanded to a thousand generations, --

He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;

He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,

He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,

Psalmet 105:8
Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:8
‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور

D Sälm 105:8
Eebig denkt er seinn Bund, gschlossn mit n Abryham, und an dönn Aid, wo er daamaals yn n Eisack schwor.

Псалми 105:8
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал [да стои] за хиляда поколения,

詩 篇 105:8
他 記 念 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 所 吩 咐 的 話 , 直 到 千 代 ─

他 记 念 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 所 吩 咐 的 话 , 直 到 千 代 ─

他記念他的約直到永遠,他所吩咐的話直到千代,

他记念他的约直到永远,他所吩咐的话直到千代,

Psalm 105:8
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:

Žalmů 105:8
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,

Salme 105:8
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,

Psalmen 105:8
Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;

תהילים 105:8
זָכַ֣ר לְעֹולָ֣ם בְּרִיתֹ֑ו דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דֹּֽור׃

ח זכר לעולם בריתו  דבר צוה לאלף דור

זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃

Zsoltárok 105:8
Megemlékezik az õ szövetségérõl mindörökké; az õ rendeletérõl, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;

La psalmaro 105:8
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,

PSALMIT 105:8
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,

Psaume 105:8
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,

Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,

Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations;

Psalm 105:8
Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für

Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,

Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,

Salmi 105:8
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

Egli si ricorda in eterno del suo patto, E in mille generazioni della parola ch’egli ha comandata;

MAZMUR 105:8
Maka pada selama-lamanya Iapun ingat akan perjanjian-Nya dan akan firman yang telah diberikan-Nya, sampai kepada gilir orang yang beribu-ribu;

시편 105:8
그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니

Psalmi 105:8
(104-7) ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius

Psalmynas 105:8
Jis per amžius atsimena savo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,

Psalm 105:8
Mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga.

Salmenes 105:8
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,

Salmos 105:8
Para siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Para siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,

Se acordó para siempre de su pacto; de la palabra que mandó para mil generaciones,

Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,

Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,

Salmos 105:8
Ele sempre se lembra de sua aliança, a Palavra que ordenou para mil gerações,

Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;   

Psalmi 105:8
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,

Псалтирь 105:8
(104:8) Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал втысячу родов,

(104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,[]

Psaltaren 105:8
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,

Psalm 105:8
Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;

เพลงสดุดี 105:8
พระองค์ทรงจดจำพันธสัญญาของพระองค์อยู่เป็นนิตย์ คือพระวจนะที่พระองค์ทรงบัญชาไว้ตลอดชั่วหนึ่งพันชั่วอายุ

Mezmurlar 105:8
O antlaşmasını,
Bin kuşak için verdiği sözü,
İbrahimle yaptığı antlaşmayı,
İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.[]

Thi-thieân 105:8
Ngài nhớ đến sự giao ước Ngài luôn luôn, Hồi tưởng lời phán dặn Ngài cho đến ngàn đời,

Psalm 105:7
Top of Page
Top of Page