Psalm 105:44
Psalm 105:44
he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--

He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.

And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,

He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor,

And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;

He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.

He gave to them the land of nations; they inherited the labor of other people

He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,

He gave them the lands of the Gentiles and they inherited the toil of the peoples

He gave them the lands of [other] nations, and they inherited what others had worked for

and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,

And gave them the lands of the nations: and they inherited the labor of the people;

And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;

And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:

And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:

And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:

And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:

And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;

He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,

And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,

Psalmet 105:44
dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:44
‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.

D Sälm 105:44
Er gaab ien s Haidnland, was Dietn aufbaut hietnd,

Псалми 105:44
Даде им земите на народите; И те усвоиха [плода, за който] племената бяха се трудили,

詩 篇 105:44
他 將 列 國 的 地 賜 給 他 們 , 他 們 便 承 巡 蛦 民 勞 碌 得 來 的 ,

他 将 列 国 的 地 赐 给 他 们 , 他 们 便 承 巡 ? 民 劳 碌 得 来 的 ,

他將列國的地賜給他們,他們便承受眾民勞碌得來的,

他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,

Psalm 105:44
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,

Žalmů 105:44
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,

Salme 105:44
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.

Psalmen 105:44
En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;

תהילים 105:44
וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצֹ֣ות גֹּויִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃

מד ויתן להם ארצות גוים  ועמל לאמים יירשו

ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃

Zsoltárok 105:44
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.

La psalmaro 105:44
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;

PSALMIT 105:44
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.

Psaume 105:44
Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;

Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,

Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.

Psalm 105:44
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen

und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,

Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,

Salmi 105:44
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,

E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de’ popoli;

MAZMUR 105:44
Maka dikaruniakan-Nya kepada mereka itu tanah orang kafir, sehingga mereka itu mendapat perusahaan bangsa-bangsa itu akan miliknya pusaka.

시편 105:44
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니

Psalmi 105:44
(104-43) et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos

Psalmynas 105:44
Pagonių žemes jiems išdalino, tautų turtai jiems atiteko,

Psalm 105:44
A homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi;

Salmenes 105:44
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,

Salmos 105:44
También les dio las tierras de las naciones, y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

También les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,

Y les dio las tierras de las naciones; y las labores de los pueblos heredaron;

Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:

Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,

Salmos 105:44
Concedeu-lhes as terras dos pagãos, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,

Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,   

Psalmi 105:44
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,

Псалтирь 105:44
(104:44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,

(104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,[]

Psaltaren 105:44
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,

Psalm 105:44
At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:

เพลงสดุดี 105:44
และพระองค์ประทานแผ่นดินของบรรดาประชาชาติให้แก่เขา และเขาได้ผลงานของชาติทั้งหลายเป็นกรรมสิทธิ์

Mezmurlar 105:44
Ulusların topraklarını verdi onlara.
Halkların emeğini miras aldılar;[]

Thi-thieân 105:44
Ngài ban cho họ đất của nhiều nước, Họ nhận được công lao của các dân;

Psalm 105:43
Top of Page
Top of Page