Psalm 105:43
Psalm 105:43
He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;

So he brought his people out of Egypt with joy, his chosen ones with rejoicing.

So he brought his people out with joy, his chosen ones with singing.

And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

He brought His people out with rejoicing, His chosen ones with shouts of joy.

He led his people out with gladness, his chosen ones with shouts of joy.

When he led his people out, they rejoiced; his chosen ones shouted with joy.

He brought his people out with joy and his young men with praise.

He brought his people out with joy, his chosen ones with a song of joy.

And he brought forth his people with joy and his chosen with singing

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

And he brought forth his people with joy, And his chosen with singing.

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.

And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;

And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.

And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:

He brought forth his people with joy, his chosen with singing.

And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.

Psalmet 105:43
pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:43
فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.

D Sälm 105:43
Ausher gfüert dyr Herr sein Volk. Mein, war dös ayn Freud!

Псалми 105:43
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.

詩 篇 105:43
他 帶 領 百 姓 歡 樂 而 出 , 帶 領 選 民 歡 呼 前 往 。

他 带 领 百 姓 欢 乐 而 出 , 带 领 选 民 欢 呼 前 往 。

他帶領百姓歡樂而出,帶領選民歡呼前往。

他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。

Psalm 105:43
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.

Žalmů 105:43
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.

Salme 105:43
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;

Psalmen 105:43
Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.

תהילים 105:43
וַיֹּוצִ֣א עַמֹּ֣ו בְשָׂשֹׂ֑ון בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃

מג ויוצא עמו בששון  ברנה את-בחיריו

ויוצא עמו בששון ברנה את־בחיריו׃

Zsoltárok 105:43
Kihozá azért az õ népét örömmel, [és] az õ választottait vígassággal.

La psalmaro 105:43
Kaj Li elkondukis Sian popolon en gxojo, Siajn elektitojn kun kantado.

PSALMIT 105:43
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,

Psaume 105:43
Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe;

Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.

Psalm 105:43
Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne

Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne

und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.

Salmi 105:43
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.

E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;

MAZMUR 105:43
Maka dihantarnya akan segala umat-Nya itu keluar dengan kesukaan hatinya, dan segala orang pilihan-Nya dengan bersorak-sorak.

시편 105:43
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고

Psalmi 105:43
(104-42) quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo

Psalmynas 105:43
ir išvedė savo tautą su džiaugsmu, savo išrinktuosius su linksmybėmis.

Psalm 105:43
A whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa.

Salmenes 105:43
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,

Salmos 105:43
y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.

Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.

Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.

Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.

Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.

Salmos 105:43
E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.

Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.   

Psalmi 105:43
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.

Псалтирь 105:43
(104:43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,

(104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,[]

Psaltaren 105:43
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.

Psalm 105:43
At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.

เพลงสดุดี 105:43
พระองค์จึงทรงนำประชาชนของพระองค์ออกมาด้วยความชื่นบาน ทรงนำผู้ที่เลือกสรรไว้นั้นด้วยความเบิกบานใจ

Mezmurlar 105:43
Halkını sevinç içinde,
Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.[]

Thi-thieân 105:43
Ngài dẫn dân Ngài ra cách hớn hở, Dắt kẻ Ngài chọn ra với bài hát thắng trận.

Psalm 105:42
Top of Page
Top of Page