Psalm 105:41 He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert. He split open a rock, and water gushed out to form a river through the dry wasteland. He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river. He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a stream in the desert. He opened a rock, and water gushed out flowing like a river in the desert. He opened up a rock and water flowed out; a river ran through dry regions. He opened the flint and the waters flowed and the waters walked in the thirsty place. He opened a rock, and water gushed and flowed like a river through the dry places. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places and became a river. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places like a river. He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land. He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places like a river. He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places like a river. He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places. He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river. Psalmet 105:41 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:41 D Sälm 105:41 Псалми 105:41 詩 篇 105:41 他 打 开 磐 石 , 水 就 涌 出 ; 在 乾 旱 之 处 , 水 流 成 河 。 他打開磐石,水就湧出,在乾旱之處水流成河。 他打开磐石,水就涌出,在干旱之处水流成河。 Psalm 105:41 Žalmů 105:41 Salme 105:41 Psalmen 105:41 תהילים 105:41 פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיֹּ֥ות נָהָֽר׃ מא פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ Zsoltárok 105:41 La psalmaro 105:41 PSALMIT 105:41 Psaume 105:41 Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides. Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière. Psalm 105:41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste. Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom. Salmi 105:41 Egli aperse la roccia, e ne colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi. MAZMUR 105:41 시편 105:41 Psalmi 105:41 Psalmynas 105:41 Psalm 105:41 Salmenes 105:41 Salmos 105:41 Abrió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca. Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca. Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales como un río. Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río. Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río. Salmos 105:41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio. Psalmi 105:41 Псалтирь 105:41 (104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,[] Psaltaren 105:41 Psalm 105:41 เพลงสดุดี 105:41 Mezmurlar 105:41 Thi-thieân 105:41 |