Psalm 105:40 They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven. They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna--bread from heaven. They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance. They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and He brought quail and satisfied them with bread from heaven. Israel asked, and quail came; food from heaven satisfied them. They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky. They asked and he brought them food and the bread of Heaven filled them. The Israelites asked, and he brought them quail and filled them with bread from heaven. The people asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quail, and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven. They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky. They have asked, and He bringeth quails, And with bread of heaven satisfieth them. Psalmet 105:40 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:40 D Sälm 105:40 Псалми 105:40 詩 篇 105:40 他 们 一 求 , 他 就 使 鹌 鹑 飞 来 , 并 用 天 上 的 粮 食 叫 他 们 饱 足 。 他們一求,他就使鵪鶉飛來,並用天上的糧食叫他們飽足。 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。 Psalm 105:40 Žalmů 105:40 Salme 105:40 Psalmen 105:40 תהילים 105:40 שָׁאַ֣ל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃ מ שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם שאל ויבא שלו ולחם מים ישביעם׃ Zsoltárok 105:40 La psalmaro 105:40 PSALMIT 105:40 Psaume 105:40 A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel. [Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux. Psalm 105:40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot. Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot. Salmi 105:40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo. MAZMUR 105:40 시편 105:40 Psalmi 105:40 Psalmynas 105:40 Psalm 105:40 Salmenes 105:40 Salmos 105:40 Pidieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo. Pidieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo. Pidieron, e hizo venir codornices; y los sació de pan del cielo. Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo. Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació. Salmos 105:40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu. Psalmi 105:40 Псалтирь 105:40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.[] Psaltaren 105:40 Psalm 105:40 เพลงสดุดี 105:40 Mezmurlar 105:40 Thi-thieân 105:40 |