Psalm 105:33
Psalm 105:33
he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

He ruined their grapevines and fig trees and shattered all the trees.

He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.

He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.

He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.

He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their territory.

It destroyed their vines and their figs, breaking trees throughout their country.

He destroyed their vines and fig trees, and broke the trees throughout their territory.

He struck their vines and their fig trees and shattered the trees of their borders.

He struck their grapevines and fig trees and smashed the trees in their territory.

He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.

He struck their vines also and their fig trees; and broke the trees of their country.

He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.

He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders.

And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.

And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.

He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.

He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.

He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.

And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

Psalmet 105:33
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:33
‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.

D Sälm 105:33
Er schlueg ien d Weinstöck zamm, d Feignbaeum aau grad yso. Überall in ienn Land gaknickt yr de Baeum.

Псалми 105:33
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи [всичките] дървета в пределите им.

詩 篇 105:33
他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。

他 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。

他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,毀壞他們境內的樹木。

他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。

Psalm 105:33
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.

Žalmů 105:33
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.

Salme 105:33
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;

Psalmen 105:33
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.

תהילים 105:33
וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃

לג ויך גפנם ותאנתם  וישבר עץ גבולם

ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃

Zsoltárok 105:33
És elvevé szõlõjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élõ fáit.

La psalmaro 105:33
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.

PSALMIT 105:33
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.

Psaume 105:33
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.

Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.

Psalm 105:33
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.

und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.

Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.

Salmi 105:33
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.

E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.

MAZMUR 105:33
Dan dipalu-Nya akan pokok anggur dan pokok ara mereka itu, dan dipatahkan-Nya pohon-pohon kayu dalam segala jajahan negerinya.

시편 105:33
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다

Psalmi 105:33
(104-32) dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum

Psalmynas 105:33
Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino.

Psalm 105:33
I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.

Salmenes 105:33
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.

Salmos 105:33
Devastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.

Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.

E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de sus términos.

E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.

E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.

Salmos 105:33
Arrasou-lhes os vinhedos e as figueiras, e destruiu as árvores de toda a sua terra.

Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.   

Psalmi 105:33
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.

Псалтирь 105:33
(104:33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева впределах их.

(104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.[]

Psaltaren 105:33
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.

Psalm 105:33
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.

เพลงสดุดี 105:33
พระองค์ทรงนาบเถาองุ่น และต้นมะเดื่อของเขา และทรงฟาดต้นไม้ในประเทศของเขาให้หัก

Mezmurlar 105:33
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,
Parçaladı ülkenin ağaçlarını.[]

Thi-thieân 105:33
Ngài cũng hại vườn nho và cây vả, Bẻ gãy cây cối tại bờ cõi chúng nó.

Psalm 105:32
Top of Page
Top of Page