Psalm 105:32
Psalm 105:32
He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

He sent them hail instead of rain, and lightning flashed over the land.

He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.

He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, and lightning throughout their land.

He sent hail instead of rain, and lightning throughout their land.

He sent hail along with the rain; there was lightning in their land.

He made their rain hail and fire burned in their land.

He gave them hail and lightning instead of rain throughout their land.

He turned their rain into hail, into flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, a burning fire in the land.

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land;

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.

He gave them hail for rain, with lightning in their land.

He hath made their showers hail, A flaming fire is in their land.

Psalmet 105:32
U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:32
‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.

D Sälm 105:32
Schauer statt Rögn gschickt er, grausige Wöter aau.

Псалми 105:32
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.

詩 篇 105:32
他 給 他 們 降 下 冰 雹 為 雨 , 在 他 們 的 地 上 降 下 火 燄 。

他 给 他 们 降 下 冰 雹 为 雨 , 在 他 们 的 地 上 降 下 火 焰 。

他給他們降下冰雹為雨,在他們的地上降下火焰。

他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。

Psalm 105:32
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.

Žalmů 105:32
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,

Salme 105:32
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;

Psalmen 105:32
Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.

תהילים 105:32
נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָבֹ֣ות בְּאַרְצָֽם׃

לב נתן גשמיהם ברד  אש להבות בארצם

נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃

Zsoltárok 105:32
Adott nékik esõ gyanánt jégesõt, [és] lángoló tüzet a földjökre.

La psalmaro 105:32
Antataux pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.

PSALMIT 105:32
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,

Psaume 105:32
Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays;

Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.

Il fit que leurs pluies furent de la grêle, [et] qu'il y eut sur leur terre un feu flamboyant.

Psalm 105:32
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;

Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande

Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.

Salmi 105:32
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.

Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;

MAZMUR 105:32
Maka hujan mereka itu dijadikan-Nya air beku dan halilintar sabung-menyabung dalam negerinya.

시편 105:32
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다

Psalmi 105:32
(104-31) dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum

Psalmynas 105:32
Vietoje lietaus Jis siuntė krušą ir liepsnojančią ugnį visame krašte.

Psalm 105:32
I tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua.

Salmenes 105:32
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,

Salmos 105:32
Les dio granizo por lluvia, y llamas de fuego en su tierra.

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

Les dio granizo en vez de lluvia, y llamas de fuego en su tierra.

Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.

Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.

Salmos 105:32
Em vez de chuva deu-lhes granizo e raios flamejantes sobre sua nação.

Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.   

Psalmi 105:32
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.

Псалтирь 105:32
(104:32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,

(104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,[]

Psaltaren 105:32
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.

Psalm 105:32
Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.

เพลงสดุดี 105:32
พระองค์ประทานลูกเห็บแก่เขาแทนฝน และไฟไหม้ทั่วแผ่นดินของเขา

Mezmurlar 105:32
Dolu yağdırdı yağmur yerine,
Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.[]

Thi-thieân 105:32
Thay vì mưa, Ngài giáng mưa đá, Và lửa ngọn trong cả xứ.

Psalm 105:31
Top of Page
Top of Page