Psalm 105:31
Psalm 105:31
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

When the LORD spoke, flies descended on the Egyptians, and gnats swarmed across Egypt.

He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.

He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

He spoke, and insects came-- gnats throughout their country.

He spoke, and a swarm of insects invaded their land.

He ordered flies to come; gnats invaded their whole territory.

He spoke and there was a swarm of insects and lice in all their borders.

He spoke, and swarms of flies and gnats infested their whole territory.

He spoke, and swarms of flies and lice came within all their borders.

He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their country.

He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.

He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders.

He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.

He spoke, and there came dog-flies, and gnats in all their borders.

He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.

He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their borders.

He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.

He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.

Psalmet 105:31
Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:31
‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.

D Sälm 105:31
Ain Wort von n Trechtein, und Unzifer kaam ganz dick. Staunznen gabraittnd si über dös gantze Land.

Псалми 105:31
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.

詩 篇 105:31
他 說 一 聲 , 蒼 蠅 就 成 群 而 來 , 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。

他 说 一 声 , 苍 蝇 就 成 群 而 来 , 并 有 虱 子 进 入 他 们 四 境 。

他說一聲,蒼蠅就成群而來,並有蝨子進入他們四境。

他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。

Psalm 105:31
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.

Žalmů 105:31
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.

Salme 105:31
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;

Psalmen 105:31
Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.

תהילים 105:31
אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכָל־גְּבוּלָֽם׃

לא אמר ויבא ערב  כנים בכל-גבולם

אמר ויבא ערב כנים בכל־גבולם׃

Zsoltárok 105:31
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden õ határukon.

La psalmaro 105:31
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj.

PSALMIT 105:31
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.

Psaume 105:31
Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins.

Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.

Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.

Psalm 105:31
Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.

Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.

Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.

Salmi 105:31
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.

Alla sua parola venne una mischia d’insetti, E pidocchi in tutte le lor contrade.

MAZMUR 105:31
Maka berfirmanlah Ia, lalu datanglah amat banyak tabuhan dan tuma dalam segala jajahan negeri mereka itu.

시편 105:31
여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다

Psalmi 105:31
(104-30) ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum

Psalmynas 105:31
Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai.

Psalm 105:31
I whai kupu ia, a puta ana mai nga pokai namu: me te kutu i o ratou kainga.

Salmenes 105:31
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.

Salmos 105:31
El habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio.

El habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio.

Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todos sus términos.

Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.

Dijo, y vinieron enjambres de moscas , y piojos en todo su término.

Salmos 105:31
Ele ordenou e vieram insetos, mosquitos em todo o seu território.

Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.   

Psalmi 105:31
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.

Псалтирь 105:31
(104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.

(104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.[]

Psaltaren 105:31
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.

Psalm 105:31
Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.

เพลงสดุดี 105:31
พระองค์ตรัส และฝูงเหลือบก็มาและริ้นมีไปทั่วในแผ่นดินของเขา

Mezmurlar 105:31
RAB buyurunca sinek sürüleri,
Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.[]

Thi-thieân 105:31
Ngài phán, bèn có ruồi mòng bay đến, Và muỗi trong các bờ cõi chúng nó.

Psalm 105:30
Top of Page
Top of Page