Psalm 105:28 He sent darkness and made the land dark-- for had they not rebelled against his words? The LORD blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go. He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words. He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. He sent darkness, and it became dark-- for did they not defy His commands? He sent darkness, and it became dark. Did they not rebel against his words? He made it dark; they did not disobey his orders. He sent darkness and it became dark and they bitterly provoked his Word. He sent darkness and made [their land] dark. They did not rebel against his orders. He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words. He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words. He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. He sent darkness, and made it dark. They didn't rebel against his words. He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word. Psalmet 105:28 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:28 D Sälm 105:28 Псалми 105:28 詩 篇 105:28 他 命 黑 暗 , 就 有 黑 暗 ; 没 有 违 背 他 话 的 。 他命黑暗,就有黑暗,沒有違背他話的。 他命黑暗,就有黑暗,没有违背他话的。 Psalm 105:28 Žalmů 105:28 Salme 105:28 Psalmen 105:28 תהילים 105:28 שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־ [דְּבָרָוו כ] (דְּבָרֹֽו׃ ק) כח שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) שלח חשך ויחשך ולא־מרו את־ [דברוו כ] (דברו׃ ק) Zsoltárok 105:28 La psalmaro 105:28 PSALMIT 105:28 Psaume 105:28 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole. Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air]; et ils ne furent point rebelles à ses ordres. Psalm 105:28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten. Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort. Salmi 105:28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar l’aria; Ed essi non furono ribelli alle sue parole. MAZMUR 105:28 시편 105:28 Psalmi 105:28 Psalmynas 105:28 Psalm 105:28 Salmenes 105:28 Salmos 105:28 Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras. Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras. Envió tinieblas, e hizo que oscureciera; y no fueron rebeldes a su palabra. Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra. Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra. Salmos 105:28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra. Psalmi 105:28 Псалтирь 105:28 (104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.[] Psaltaren 105:28 Psalm 105:28 เพลงสดุดี 105:28 Mezmurlar 105:28 Thi-thieân 105:28 |