Psalm 105:20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free. Then Pharaoh sent for him and set him free; the ruler of the nation opened his prison door. The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free; The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. The king sent for him and released him; the ruler of peoples set him free. He sent a king who released him, a ruler of people who set him free. The king authorized his release; the ruler of nations set him free. The King sent and released him; he made him a Prince over his people, The king sent someone to release him. The ruler of nations set him free. The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free. The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty. The king sent and loosed him the ruler of peoples and let him go free. The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free. The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free. The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out. Psalmet 105:20 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:20 D Sälm 105:20 Псалми 105:20 詩 篇 105:20 王 打 发 人 把 他 解 开 , 就 是 治 理 众 民 的 , 把 他 释 放 , 王打發人把他解開,就是治理眾民的,把他釋放, 王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放, Psalm 105:20 Žalmů 105:20 Salme 105:20 Psalmen 105:20 תהילים 105:20 שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ כ שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ Zsoltárok 105:20 La psalmaro 105:20 PSALMIT 105:20 Psaume 105:20 Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra. Le Roi envoya, et on le relâcha; le dominateur des peuples [envoya], et on le délia. Psalm 105:20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen. Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn. Salmi 105:20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli mandò a largheggiarlo. MAZMUR 105:20 시편 105:20 Psalmi 105:20 Psalmynas 105:20 Psalm 105:20 Salmenes 105:20 Salmos 105:20 El rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad. El rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad. Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le dejó ir libre. Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle. Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató. Salmos 105:20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou. Psalmi 105:20 Псалтирь 105:20 (104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;[] Psaltaren 105:20 Psalm 105:20 เพลงสดุดี 105:20 Mezmurlar 105:20 Thi-thieân 105:20 |