Psalm 105:17
Psalm 105:17
and he sent a man before them-- Joseph, sold as a slave.

Then he sent someone to Egypt ahead of them--Joseph, who was sold as a slave.

he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.

He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

He had sent a man ahead of them-- Joseph, who was sold as a slave.

He sent a man before them— Joseph, who had been sold as a slave.

He sent a man ahead of them--Joseph was sold as a servant.

He sent a man before them. Joseph was sold to slavery.

He sent a man ahead of them. He sent Joseph, who was sold as a slave.

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a slave,

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:

He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.

He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.

He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:

He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.

He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.

Psalmet 105:17
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:17
‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.

D Sälm 105:17
Doch hiet yr vorgsorgt aau: Dyr Joseff wurd als Bsaess verkaaufft.

Псалми 105:17
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.

詩 篇 105:17
在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 ─ 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。

在 他 们 以 先 打 发 一 个 人 去 ─ 约 瑟 被 卖 为 奴 仆 。

在他們以先打發一個人去,約瑟被賣為奴僕。

在他们以先打发一个人去,约瑟被卖为奴仆。

Psalm 105:17
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.

Žalmů 105:17
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.

Salme 105:17
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;

Psalmen 105:17
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.

תהילים 105:17
שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יֹוסֵֽף׃

יז שלח לפניהם איש  לעבד נמכר יוסף

שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃

Zsoltárok 105:17
Elküldött elõttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;

La psalmaro 105:17
Li sendis antaux ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.

PSALMIT 105:17
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.

Psaume 105:17
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour être esclave.

Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.

Psalm 105:17
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.

Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.

da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.

Salmi 105:17
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.

Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, Cioè Giuseppe, che fu venduto per servo;

MAZMUR 105:17
Maka disuruhkan-Nya dahulu dari pada mereka itu seorang ke sana, yaitu Yusuf, yang dijual menjadi hamba.

시편 105:17
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다

Psalmi 105:17
(104-16) et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit

Psalmynas 105:17
Jis pasiuntė pirma jų vyrą, Juozapą, vergijon parduotą.

Psalm 105:17
I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:

Salmenes 105:17
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.

Salmos 105:17
Envió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.

Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.

Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.

Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.

Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.

Salmos 105:17
Enviou à frente deles um homem, José, vendido como escravo.

Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;   

Psalmi 105:17
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.

Псалтирь 105:17
(104:17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.

(104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.[]

Psaltaren 105:17
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.

Psalm 105:17
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:

เพลงสดุดี 105:17
พระองค์ทรงใช้ชายคนหนึ่งไปข้างหน้าเขา คือโยเซฟ ซึ่งถูกขายไปเป็นทาส

Mezmurlar 105:17
Önlerinden bir adam göndermişti,
Köle olarak satılan Yusuftu bu.[]

Thi-thieân 105:17
Ngài sai một người đi trước Y-sơ-ra-ên, Là Giô-sép bị bán làm tôi mọi.

Psalm 105:16
Top of Page
Top of Page