Psalm 105:15
Psalm 105:15
"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

"Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets."

saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”

"Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."

Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

Do not touch My anointed ones, or harm My prophets."

"Don't touch my anointed or hurt my prophets!"

saying, "Don't touch my chosen ones! Don't harm my prophets!"

“You shall not touch my Anointed and you shall not harm my Prophets.”

"Do not touch my anointed ones or harm my prophets."

Saying, Touch not mine anointed and do my prophets no harm.

Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

Saying , Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.

Saying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

Saying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

"Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"

'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'

Psalmet 105:15
dhe tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:15
‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.

D Sälm 105:15
"Laasstß meine Salbling steen; tuetß meine Weissagn nix!"

Псалми 105:15
[Като каза]: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми

詩 篇 105:15
說 : 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 。

说 : 不 可 难 为 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 恶 待 我 的 先 知 。

說:「不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。」

说:“不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。”

Psalm 105:15
Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!

Žalmů 105:15
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.

Salme 105:15
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«

Psalmen 105:15
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.

תהילים 105:15
אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃

טו אל-תגעו במשיחי  ולנביאי אל-תרעו

אל־תגעו במשיחי ולנביאי אל־תרעו׃

Zsoltárok 105:15
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!

La psalmaro 105:15
Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.

PSALMIT 105:15
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.

Psaume 105:15
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.

Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!

[Disant] : Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.

Psalm 105:15
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!

Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!

"Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!"

Salmi 105:15
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.

E disse: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a’ miei profeti.

MAZMUR 105:15
Firman-Nya: Janganlah kamu mengusik akan orang yang telah Kulantik, dan jangan kamu berbuat jahat akan nabi-nabi-Ku.

시편 105:15
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다

Psalmi 105:15
(104-14) non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges

Psalmynas 105:15
“Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto”.

Psalm 105:15
I mea ia, Kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti.

Salmenes 105:15
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!

Salmos 105:15
No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

"No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas."

No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.

Diciendo : No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

Salmos 105:15
“Não toqueis em meus ungidos, não maltrateis meus profetas!”

Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.   

Psalmi 105:15
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``

Псалтирь 105:15
(104:15) „не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайтезла".

(104-15) `не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла`.[]

Psaltaren 105:15
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»

Psalm 105:15
Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.

เพลงสดุดี 105:15
ว่า "อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้ อย่าทำอันตรายแก่ผู้พยากรณ์ทั้งหลายของเรา"

Mezmurlar 105:15
‹‹Meshettiklerime dokunmayın,
Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.[]

Thi-thieân 105:15
Mà rằng: Ðừng đụng đến kẻ chịu xức dầu ta, Chớ làm hại các đấng tiên tri ta.

Psalm 105:14
Top of Page
Top of Page