Proverbs 26:8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool. Honoring a fool is as foolish as tying a stone to a slingshot. Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. Giving honor to a fool is like binding a stone in a sling. Tying a stone to a sling— that's what giving honor to a fool is. Like tying a stone in a sling, so is giving honor to a fool. Like a stone in a sling, so is he that praises a fool. Like tying a stone to a sling, so is giving honor to a fool. As he that binds the stone in the sling, so is he that gives honour to a fool. As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool. As he that binds a stone in a sling, so is he that gives honor to a fool. As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool. As he that casteth a stone into the heap of Mercury: so is he that giveth honour to a fool. As a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool. As a bag of gems in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool. As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honor to a fool. As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool. As one who is binding a stone in a sling, So is he who is giving honour to a fool. Fjalët e urta 26:8 ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:8 D Sprüch 26:8 Притчи 26:8 箴 言 26:8 将 尊 荣 给 愚 昧 人 的 , 好 像 人 把 石 子 包 在 机 弦 里 。 將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裡。 将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。 Proverbs 26:8 Přísloví 26:8 Ordsprogene 26:8 Spreuken 26:8 משלי 26:8 כִּצְרֹ֣ור אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן־נֹותֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃ ח כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד כצרור אבן במרגמה כן־נותן לכסיל כבוד׃ Példabeszédek 26:8 La sentencoj de Salomono 26:8 SANANLASKUT 26:8 Proverbes 26:8 C'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé. Il en est de celui qui donne de la gloire à un fou, comme s'il jetait une pierre précieuse dans un monceau de pierres. Sprueche 26:8 Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe. Wie wenn man einen Stein an die Schleuder bände, so handelt, wer einem Thoren Ehre anthut. Proverbi 26:8 Chi dà gloria allo stolto Fa come chi gittasse una pietra preziosa in un mucchio di sassi. AMSAL 26:8 잠언 26:8 Proverbia 26:8 Patarliø knyga 26:8 Proverbs 26:8 Salomos Ordsprog 26:8 Proverbios 26:8 Como el que ata la piedra a la honda así es el que da honor al necio. Como el que ata la piedra a la honda, Así es el que da honor al necio. Como quien liga la piedra en la honda, así hace el que al necio da honra. Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra. Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al loco. Provérbios 26:8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo. Proverbe 26:8 Притчи 26:8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.[] Ordspråksboken 26:8 Proverbs 26:8 สุภาษิต 26:8 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:8 Chaâm-ngoân 26:8 |