Proverbs 26:25
Proverbs 26:25
Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.

They pretend to be kind, but don't believe them. Their hearts are full of many evils.

when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;

When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.

When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

When he speaks graciously, don't believe him, for there are seven abominations in his heart.

Though he speaks graciously, don't believe him, for there are seven detestable things in his heart.

When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him.

And if he makes his voice gentle, do not believe him, because seven evils are within him.

When he talks charmingly, do not trust him because of the seven disgusting things in his heart.

when he speaks fair, do not believe him, for there are seven abominations in his heart.

When he speaks graciously, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:

When he shall speak low, trust him not: because there are seven mischiefs in his heart.

when his voice is gracious, believe him not, for there are seven abominations in his heart.

When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart:

When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

When his speech is charming, don't believe him; for there are seven abominations in his heart.

When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations are in his heart.

Fjalët e urta 26:25
Kur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:25
اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.

D Sprüch 26:25
Mag yr aau scheißfreunddlich sein, trau iem nit, so falsch ist der!

Притчи 26:25
Когато говори сладко не го вярвай, Защото има седем мерзости в сърцето му;

箴 言 26:25
他 用 甜 言 蜜 語 , 你 不 可 信 他 , 因 為 他 心 中 有 七 樣 可 憎 惡 的 。

他 用 甜 言 蜜 语 , 你 不 可 信 他 , 因 为 他 心 中 有 七 样 可 憎 恶 的 。

他用甜言蜜語,你不可信他,因為他心中有七樣可憎惡的。

他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。

Proverbs 26:25
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;

Přísloví 26:25
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.

Ordsprogene 26:25
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.

Spreuken 26:25
Als hij met zijn stem smeekt, geloof hem niet, want zeven gruwelen zijn in zijn hart.

משלי 26:25
כִּֽי־יְחַנֵּ֣ן קֹ֭ולֹו אַל־תַּֽאֲמֶן־בֹּ֑ו כִּ֤י שֶׁ֖בַע תֹּועֵבֹ֣ות בְּלִבֹּֽו׃

כה כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו  כי שבע תועבות בלבו

כי־יחנן קולו אל־תאמן־בו כי שבע תועבות בלבו׃

Példabeszédek 26:25
Mikor kedvesen szól, ne bízzál õ hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.

La sentencoj de Salomono 26:25
Kiam li cxarmigas sian vocxon, ne kredu al li; CXar sep abomenajxoj estas en lia koro.

SANANLASKUT 26:25
Kuin hän liehakoitsee makeilla puheillansa, niin älä usko häntä; sillä seitsemän kauhistusta on hänen sydämessänsä.

Proverbes 26:25
Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son coeur.

Lorsqu'il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son coeur.

Quand il parlera gracieusement, ne le crois point; car il y a sept abominations dans son cœur.

Sprueche 26:25
Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.

Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.

Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht, denn sieben Greuel sind in seinem Herzen.

Proverbi 26:25
Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.

Quando egli parlerà di una voce graziosa, non fidartici; Perciocchè egli ha sette scelleratezze nel cuore.

AMSAL 26:25
Jikalau ia membujuk dengan lidahnya, janganlah percaya akan dia, karena adalah tujuh lapis benci dalam hatinya.

잠언 26:25
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라

Proverbia 26:25
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius

Patarliø knyga 26:25
Kai jis kalba maloniai, netikėk juo: jo širdyje yra septynios bjaurystės.

Proverbs 26:25
Ki te pai tona reo, kaua e whakapono ki a ia; e whitu hoki nga mea whakarihariha kei roto i tona ngakau.

Salomos Ordsprog 26:25
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.

Proverbios 26:25
Cuando su voz sea agradable, no lo creas, pues hay siete abominaciones en su corazón.

Cuando su voz sea agradable, no lo creas, Pues hay siete abominaciones en su corazón.

Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón.

Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.

Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón.

Provérbios 26:25
portanto, se a voz dessa pessoa for elegante e bem articulada, não confies nela, porquanto há sete abominações em seu coração!

Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.   

Proverbe 26:25
Cînd îţi vorbeşte cu glas dulce, nu -l crede, căci şapte urîciuni sînt în inima lui.

Притчи 26:25
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.

Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.[]

Ordspråksboken 26:25
Om han gör sin röst ljuvlig, så tro honom dock icke, ty sjufaldig styggelse är i hans hjärta.

Proverbs 26:25
Pagka siya'y nagsasalitang mainam, huwag mo siyang paniwalaan; sapagka't may pitong karumaldumal sa kaniyang puso:

สุภาษิต 26:25
เมื่อเขาพูดจาไพเราะน่าฟังอย่าเชื่อเขา เพราะมีสิ่งน่าเกลียดน่าชังเจ็ดอย่างอยู่ในใจของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:25
Güzel sözlerine kanma,
Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.[]

Chaâm-ngoân 26:25
Khi nó nói ngọt nhạt, thì chớ tin; Vì trong lòng nó có bảy sự gớm ghiếc.

Proverbs 26:24
Top of Page
Top of Page