Proverbs 26:23
Proverbs 26:23
Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.

Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot.

Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.

Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Smooth lips with an evil heart are like glaze on an earthen vessel.

A clay vessel plated with a thin veneer of silver— that's what smooth lips with a wicked heart are.

Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.

Like tried silver plated over a clay vessel, so are fiery lips and an evil heart.

[Like] a clay pot covered with cheap silver, [so] is smooth talk that covers up an evil heart.

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.

Ardent lips, and a wicked heart, are as an earthen vessel overlaid with silver dross.

Fervent lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.

Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart.

Fjalët e urta 26:23
Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:23
فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.

D Sprüch 26:23
Wie versilberts Daglgschirr ist ayn Boess, wo süess rödn kan.

Притчи 26:23
Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.

箴 言 26:23
火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。

火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 像 银 渣 包 的 瓦 器 。

火熱的嘴奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。

火热的嘴奸恶的心,好像银渣包的瓦器。

Proverbs 26:23
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.

Přísloví 26:23
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.

Ordsprogene 26:23
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.

Spreuken 26:23
Brandende lippen, en een boos hart, zijn als een potscherf met schuim van zilver overtogen.

משלי 26:23
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־רָֽע׃

כג כסף סיגים מצפה על-חרש--  שפתים דלקים ולב-רע

כסף סיגים מצפה על־חרש שפתים דלקים ולב־רע׃

Példabeszédek 26:23
[Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.

La sentencoj de Salomono 26:23
Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.

SANANLASKUT 26:23
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.

Proverbes 26:23
Les lèvres brûlantes et le coeur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquée sur un vase de terre.

Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.

Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.

Sprueche 26:23
Giftiger Mund und böses Herz ist wie ein Scherben mit Silberschaum überzogen.

Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.

Wie Schlackensilber, womit eine Scherbe überzogen ist, sind feurige Küsse und ein böses Herz.

Proverbi 26:23
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.

Le labbra ardenti, e il cuor malvagio, Son come schiuma d’argento impiastrata sopra un testo.

AMSAL 26:23
Seperti tembikar bersalutkan sanga perak, demikianlah mulut manis pada orang yang menaruh hati jahat.

잠언 26:23
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라

Proverbia 26:23
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata

Patarliø knyga 26:23
Karšti žodžiai ir nedora širdis yra kaip sidabro priemaišomis aptraukta molinė šukė.

Proverbs 26:23
He ngutu puka me te ngakau kino, ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa.

Salomos Ordsprog 26:23
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.

Proverbios 26:23
Como vasija de barro revestida de escoria de plata, así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Como vasija de barro revestida de escoria de plata, Así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.

Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Provérbios 26:23
Como uma camada de esmalte de prata sobre vaso de barro, também os lábios diplomáticos podem esconder um coração maligno.

Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.   

Proverbe 26:23
Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.

Притчи 26:23
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.

Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.[]

Ordspråksboken 26:23
Såsom silverglasering på ett söndrigt lerkärl äro kärleksglödande läppar, där hjärtat är ondskefullt.

Proverbs 26:23
Mga mapusok na labi at masamang puso ay parang sisidlang-lupa na nababalot ng dumi ng pilak.

สุภาษิต 26:23
ริมฝีปากที่ร้อนรนกับใจที่ชั่วร้ายก็เหมือนขี้เงินอยู่บนภาชนะดิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:23
Okşayıcı dudaklarla kötü yürek,
Sırlanmış toprak kaba benzer.[]

Chaâm-ngoân 26:23
Môi miệng sốt sắng và lòng độc ác, Khác nào bình gốm bọc vàng bạc pha.

Proverbs 26:22
Top of Page
Top of Page