Proverbs 26:21
Proverbs 26:21
As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.

A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.

As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.

Charcoal is to hot coals as wood is to fire; so also a quarrelsome man fuels strife.

Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.

A gridiron for coals and wood for fire, and a malicious man provokes dispute.

[As] charcoal fuels burning coals and wood fuels fire, so a quarrelsome person fuels a dispute.

Charcoal for burning coals and wood for fire, and a contentious man to kindle strife.

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.

As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.

As coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife.

As coals are to hot embers, and wood to fire; so is a contentious man to inflame strife.

As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.

As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.

Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.

Fjalët e urta 26:21
Ashtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:21
فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.

D Sprüch 26:21
Wie Koln de Gluet und Holz ayn Feuer, yso schürnd Speibteufln önn Streit an.

Притчи 26:21
Както са въглища за жарта и дърва за огъня, Така е и крамолникът, за да разпаля препирня.

箴 言 26:21
好 爭 競 的 人 煽 惑 爭 端 , 就 如 餘 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 樣 。

好 争 竞 的 人 煽 惑 争 端 , 就 如 馀 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 样 。

好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。

好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。

Proverbs 26:21
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.

Přísloví 26:21
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.

Ordsprogene 26:21
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.

Spreuken 26:21
De dove kool is om de vurige kool, en het hout om het vuur; alzo is een kijfachtig man, om twist te ontsteken.

משלי 26:21
פֶּחָ֣ם לְ֭גֶחָלִים וְעֵצִ֣ים לְאֵ֑שׁ וְאִ֥ישׁ [מִדֹונִים כ] (מִ֝דְיָנִ֗ים ק) לְחַרְחַר־רִֽיב׃ פ

כא פחם לגחלים ועצים לאש  ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב

פחם לגחלים ועצים לאש ואיש [מדונים כ] (מדינים ק) לחרחר־ריב׃ פ

Példabeszédek 26:21
Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tûzre, [olyan] a háborúságszerzõ ember a patvarkodásnak felgyujtására.

La sentencoj de Salomono 26:21
Karbo servas por ardajxo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.

SANANLASKUT 26:21
Niinkuin hiilet tuleen, ja puut liekkiin, niin riitainen ihminen saattaa metelin.

Proverbes 26:21
Du charbon sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l'homme querelleur pour échauffer les disputes.

Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; Ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.

Le charbon est pour faire de la braise, et le bois pour faire du feu, et l'homme querelleux pour exciter des querelles.

Sprueche 26:21
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also richtet ein zänkischer Mann Hader an.

Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.

Wie Kohlen zur Glut und Holz zum Feuer, so dient ein zänkischer Mann zum Schüren von Streit.

Proverbi 26:21
Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.

Il carbone è per far brace, e le legne per far fuoco; E l’uomo rissoso per accender contese.

AMSAL 26:21
Seperti arang di atas bara api dan kayu pada api, demikianlah orang bantahan membangkitkan perkelahian.

잠언 26:21
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라

Proverbia 26:21
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas

Patarliø knyga 26:21
Kaip iš anglių atsiranda žarijos ir iš malkų ugnis, taip vaidingas žmogus sukelia kivirčus.

Proverbs 26:21
He waro ki nga ngarahu wera, he wahie ki te ahi; he pera te tangata totohe ki te tahu i te ngangare.

Salomos Ordsprog 26:21
Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.

Proverbios 26:21
Como carbón para las brasas y leña para el fuego, así es el hombre rencilloso para encender contiendas.

Como carbón para las brasas y leña para el fuego, Así es el hombre rencilloso para encender pleitos.

El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.

El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.

El carbón para brasas, y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.

Provérbios 26:21
Carvão para as brasas e lenha para a fogueira, assim é a pessoa briguenta para atiçar as contendas.

Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.   

Proverbe 26:21
După cum cărbunele face jăratic, şi lemnul foc, tot aşa şi omul gîlcevitor aprinde cearta.

Притчи 26:21
Уголь – для жара и дрова – для огня, а человек сварливый – дляразжжения ссоры.

Уголь--для жара и дрова--для огня, а человек сварливый--для разжжения ссоры.[]

Ordspråksboken 26:21
Såsom glöd kommer av kol, och eld av ved, så upptändes kiv av en trätgirig man.

Proverbs 26:21
Kung paano ang mga uling sa mga baga, at ang kahoy sa apoy; gayon ang taong madaldal na nagpapaningas ng pagkakaalit.

สุภาษิต 26:21
ถ่านเป็นเชื้อเพลิง และฟืนเป็นเชื้อไฟฉันใด คนที่มักทะเลาะวิวาทก็เป็นเชื้อการวิวาทฉันนั้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:21
Kor için kömür, ateş için odun neyse,
Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.[]

Chaâm-ngoân 26:21
Than chụm cho than đỏ, và củi để chụm lửa; Người hay tranh cạnh xui nóng cãi cọ cũng vậy.

Proverbs 26:20
Top of Page
Top of Page