Proverbs 26:2
Proverbs 26:2
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.

Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse will not land on its intended victim.

Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.

Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Like a flitting sparrow or a fluttering swallow, an undeserved curse goes nowhere.

Like a fluttering sparrow or a swallow in flight, a curse without cause will not alight.

Like a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause does not come to rest.

Like a bird and a flying creature in the air, so an empty curse wanders.

Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so a hastily spoken curse does not come to rest.

As the sparrow in its wandering, as the swallow in its flight, so the curse causeless shall never come.

As the bird by flitting, as the swallow by flying, so the curse without cause shall not alight.

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.

As a bird flying to other places, and a sparrow going here or there: so a curse uttered without cause shall come upon a man.

As the sparrow for flitting about, as the swallow for flying, so a curse undeserved shall not come.

As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless lighteth not.

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn't come to rest.

As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

Fjalët e urta 26:2
Ashtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:2
كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.

D Sprüch 26:2
Ayn Spaz, ayn Schwälbl fliegt vorbei; ayn Fluech aan Ursach trifft nit ein.

Притчи 26:2
Както врабче в скитането си, както ластовица в летенето си, Така и проклетия не постига без причина.

箴 言 26:2
麻 雀 往 來 , 燕 子 翻 飛 ; 這 樣 , 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 。

麻 雀 往 来 , 燕 子 翻 飞 ; 这 样 , 无 故 的 咒 诅 也 必 不 临 到 。

麻雀往來,燕子翻飛,這樣,無故的咒詛也必不臨到。

麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故的咒诅也必不临到。

Proverbs 26:2
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.

Přísloví 26:2
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.

Ordsprogene 26:2
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.

Spreuken 26:2
Gelijk de mus is tot wegzweven, gelijk een zwaluw tot vervliegen, alzo zal een vloek, die zonder oorzaak is, niet komen.

משלי 26:2
כַּצִּפֹּ֣ור לָ֭נוּד כַּדְּרֹ֣ור לָע֑וּף כֵּ֥ן קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם [לֹא כ] (לֹ֣ו ק) תָבֹֽא׃

ב כצפור לנוד כדרור לעוף--  כן קללת חנם לא (לו) תבא

כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם [לא כ] (לו ק) תבא׃

Példabeszédek 26:2
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.

La sentencoj de Salomono 26:2
Kiel birdo forlevigxas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkauxza malbeno ne efektivigxas.

SANANLASKUT 26:2
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.

Proverbes 26:2
Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n'arrivera point.

Comme l'oiseau s'échappe, comme l'hirondelle s'envole, Ainsi la malédiction sans cause n'a point d'effet.

Comme l'oiseau [est prompt] à aller çà et là, et l'hirondelle à voler, ainsi la malédiction donnée sans sujet n'arrivera point.

Sprueche 26:2
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fleugt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.

Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.

Wie ein Sperling davon flattert, wie eine Schwalbe wegfliegt, so ist unverdienter Fluch - er trifft nicht ein.

Proverbi 26:2
Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.

Come il passero vaga, e la rondinella vola, Così la maledizione data senza cagione non avverrà.

AMSAL 26:2
Seperti burung pipit terbang ke sana ke mari dan seperti burung layang-layang terbang berkeliling, demikianpun kutuk yang tiada dengan semena-mena itu tak boleh terkena.

잠언 26:2
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라

Proverbia 26:2
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet

Patarliø knyga 26:2
Kaip žvirblis nuskrenda ir kregždė nulekia, taip neišsipildys neužpelnytas prakeikimas.

Proverbs 26:2
He pera i te manu e rererere noa ana, i te waroa i ona rerenga te kanga pokanoa; e kore e whakatau.

Salomos Ordsprog 26:2
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.

Proverbios 26:2
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo así la maldición no viene sin causa.

Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo Así la maldición no viene sin causa.

Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición nunca vendrá sin causa.

Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.

Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.

Provérbios 26:2
Como o pardal que foge sem rumo e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição jamais cairá sobre quem não merece.

Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.   

Proverbe 26:2
Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -

Притчи 26:2
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.

Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.[]

Ordspråksboken 26:2
Såsom sparven far sin kos, och såsom svalan flyger bort, så far en oförtjänt förbannelse förbi.

Proverbs 26:2
Kung paano ang maya sa kaniyang paggagala, kung paano ang langaylangayan sa kaniyang paglipad, gayon ang sumpa na walang kadahilanan ay hindi tumatalab.

สุภาษิต 26:2
คำสาปแช่งที่ไร้เหตุผลย่อมไม่มาเกาะเช่นเดียวกับนกที่กำลังโผไปมาและนกนางแอ่นที่กำลังบิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:2
Öteye beriye uçuşan serçe
Ve kırlangıç gibi,
Hak edilmemiş lanet de tutmaz.[]

Chaâm-ngoân 26:2
Như chim sẻ bay đi đây đó, như con én liệng đi, Lời rủa sả vô cớ cũng vậy, nó chẳng hề xảy đến.

Proverbs 26:1
Top of Page
Top of Page