Proverbs 26:18 Like a maniac shooting flaming arrows of death Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon Like a madman who throws firebrands, arrows, and death Like a madman who throws Firebrands, arrows and death, As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows, Like the maniac who shoots fiery darts and deadly arrows— Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows, Just as a braggart casts words like sharp arrows of death Like a madman who shoots flaming arrows, arrows, and death, As a mad man who casts firebrands, arrows, and death, As a madman who throws firebrands, arrows, and death, As a mad man who casts firebrands, arrows, and death, As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death, As he is guilty that shooteth arrows, and lances unto death : As a madman who casteth firebrands, arrows, and death, As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; As a mad man who casteth fire-brands, arrows, and death, Like a madman who shoots torches, arrows, and death, As one pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death, Fjalët e urta 26:18 ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:18 D Sprüch 26:18 Притчи 26:18 箴 言 26:18 人 欺 凌 邻 舍 , 却 说 : 我 岂 不 是 戏 耍 麽 ? 他 就 像 疯 狂 的 人 抛 掷 火 把 、 利 箭 , 与 杀 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。 人欺凌鄰舍,卻說:「我豈不是戲耍嗎?」他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭與殺人的兵器。 人欺凌邻舍,却说:“我岂不是戏耍吗?”他就像疯狂的人抛掷火把、利箭与杀人的兵器。 Proverbs 26:18 Přísloví 26:18 Ordsprogene 26:18 Spreuken 26:18 משלי 26:18 כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃ יח כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃ Példabeszédek 26:18 La sentencoj de Salomono 26:18 SANANLASKUT 26:18 Proverbes 26:18 Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort, Tel qu'est celui qui fait de l'insensé, et qui cependant jette des feux, des flèches, et des choses propres à tuer; Sprueche 26:18 Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, Wie ein Unsinniger, der Brandpfeile wirft, todbringende Geschosse, Proverbi 26:18 Quale è colui che, infingendosi di scherzare, avventa razzi, Saette, e cose mortifere; AMSAL 26:18 잠언 26:18 Proverbia 26:18 Patarliø knyga 26:18 Proverbs 26:18 Salomos Ordsprog 26:18 Proverbios 26:18 Como el enloquecido que lanza teas encendidas, flechas y muerte, Como el enloquecido que lanza Teas encendidas, flechas y muerte, Como el que enloquece, y echa llamas y saetas y muerte, Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte, Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte, Provérbios 26:18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte, Proverbe 26:18 Притчи 26:18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,[] Ordspråksboken 26:18 Proverbs 26:18 สุภาษิต 26:18 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:18 Chaâm-ngoân 26:18 |