Proverbs 26:16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly. Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors. The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer. The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. In his own eyes, a slacker is wiser than seven men who can answer sensibly. The lazy person is wiser in his own opinion than seven men who can give an appropriate response. The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense. The lazy one is wiser in his own eyes than seven men who make sense. A lazy person thinks he is wiser than seven people who give a sensible answer. The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can give him counsel. The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that can answer reasonably. The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason. The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences. A sluggard is wiser in his own eyes than seven men that answer discreetly. The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion. Wiser is the slothful in his own eyes, Than seven men returning a reason. Fjalët e urta 26:16 ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:16 D Sprüch 26:16 Притчи 26:16 箴 言 26:16 懒 惰 人 看 自 己 比 七 个 善 於 应 对 的 人 更 有 智 慧 。 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。 懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。 Proverbs 26:16 Přísloví 26:16 Ordsprogene 26:16 Spreuken 26:16 משלי 26:16 חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃ טז חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃ Példabeszédek 26:16 La sentencoj de Salomono 26:16 SANANLASKUT 26:16 Proverbes 26:16 Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens. Le paresseux se croit plus sage que sept [autres] qui donnent de sages conseils. Sprueche 26:16 Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren. Ein Fauler dünkt sich weiser als sieben, die verständig zu antworten wissen. Proverbi 26:16 Al pigro par di esser savio, Più che sette che dànno risposte di prudenza. AMSAL 26:16 잠언 26:16 Proverbia 26:16 Patarliø knyga 26:16 Proverbs 26:16 Salomos Ordsprog 26:16 Proverbios 26:16 El perezoso es más sabio ante sus propios ojos que siete que den una respuesta discreta. El perezoso es más sabio ante sus propios ojos Que siete que den una respuesta discreta. En su propia opinión el perezoso es más sabio que siete que pueden aconsejar. A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo. Más sabio es el perezoso en su propia opinión que siete que le den consejo. Provérbios 26:16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem. Proverbe 26:16 Притчи 26:16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.[] Ordspråksboken 26:16 Proverbs 26:16 สุภาษิต 26:16 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:16 Chaâm-ngoân 26:16 |