Proverbs 26:13
Proverbs 26:13
A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"

The lazy person claims, "There's a lion on the road! Yes, I'm sure there's a lion out there!"

The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”

The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The slacker says, "There's a lion in the road-- a lion in the public square!"

The lazy person claims, "There is a lion in the road! There's a lion in the streets!"

The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion in the streets!"

Whenever a lazy man is sent, he says, “A lion is in the road”; “a lion is in the midst of the streets.”

A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!"

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.

The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.

The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!

The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

The sluggard says, "There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!"

The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.'

Fjalët e urta 26:13
Përtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!".

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:13
قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.

D Sprüch 26:13
Fäule sagnd: "Was, arechtn?! Kännt mi decht ayn Leeb anfalln!"

Притчи 26:13
Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците!

箴 言 26:13
懶 惰 人 說 : 道 上 有 猛 獅 , 街 上 有 壯 獅 。

懒 惰 人 说 : 道 上 有 猛 狮 , 街 上 有 壮 狮 。

懶惰人說:「道上有猛獅!街上有壯獅!」

懒惰人说:“道上有猛狮!街上有壮狮!”

Proverbs 26:13
Lijenčina veli: Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.

Přísloví 26:13
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.

Ordsprogene 26:13
Den lade siger: »Et Rovdyr paa Vejen, en Løve ude paa Torvene!«

Spreuken 26:13
De luiaard zegt: Er is een felle leeuw op den weg, een leeuw is op de straten.

משלי 26:13
אָמַ֣ר עָ֭צֵל שַׁ֣חַל בַּדָּ֑רֶךְ אֲ֝רִ֗י בֵּ֣ין הָרְחֹבֹֽות׃

יג אמר עצל שחל בדרך  ארי בין הרחבות

אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃

Példabeszédek 26:13
Azt mondja a rest: ordító [oroszlán] van az úton! oroszlán van az utczákon!

La sentencoj de Salomono 26:13
Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.

SANANLASKUT 26:13
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.

Proverbes 26:13
Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!

Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.

Sprueche 26:13
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

Der Faule spricht: Ein Leu ist auf dem Wege, ein Löwe innerhalb der Straßen.

Proverbi 26:13
Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"

Il pigro dice: Il leopardo è in su la strada, Il leone è per le campagne.

AMSAL 26:13
Bahwa kata orang pemalas: Adalah singa di jalan, adalah singa di tengah-tengah jalan besar.

잠언 26:13
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라

Proverbia 26:13
dicit piger leaena in via leo in itineribus

Patarliø knyga 26:13
Tinginys sako: “Liūtas kelyje! Žiaurus liūtas gatvėje!”

Proverbs 26:13
E ki ana te mangere, He raiona kei te ara; he raiona kei nga waharoa.

Salomos Ordsprog 26:13
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.

Proverbios 26:13
El perezoso dice: Hay un león en el camino; hay un león en medio de la plaza.

El perezoso dice: "Hay un león en el camino; Hay un león en medio de la plaza."

Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles.

Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.

Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles .

Provérbios 26:13
O preguiçoso alega: “Há uma fera violenta no caminho, um leão feroz rondando

Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.   

Proverbe 26:13
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!

Притчи 26:13
Ленивец говорит: „лев на дороге! лев на площадях!"

Ленивец говорит: `лев на дороге! лев на площадях!`[]

Ordspråksboken 26:13
Den late säger: »Ett vilddjur är på vägen, ja, ett lejon är på gatorna.

Proverbs 26:13
Sinabi ng tamad, may leon sa daan; isang leon ay nasa mga lansangan.

สุภาษิต 26:13
คนเกียจคร้านพูดว่า "มีสิงโตอยู่ตามหนทาง มีสิงโตอยู่ตามถนน"

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:13
Tembel, ‹‹Yolda aslan var,
Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.[]

Chaâm-ngoân 26:13
Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ngoài đường; Một con sư tử ở trong đường phố.

Proverbs 26:12
Top of Page
Top of Page