Proverbs 26:12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them. There is more hope for fools than for people who think they are wise. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Do you see a man who is wise in his own opinion? There's more hope for a fool than for him. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. If you have seen a man that is wise in his own eyes, a fool is more useful than he. Have you met a person who thinks he is wise? There is more hope for a fool than for him. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. See a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him. See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him. Hast thou seen a man wise in his own conceit? there shall be more hope of a fool than of him. Hast thou seen a man wise in his own eyes? There is more hope of a fool than of him. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him! Fjalët e urta 26:12 ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:12 D Sprüch 26:12 Притчи 26:12 箴 言 26:12 你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。 你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。 Proverbs 26:12 Přísloví 26:12 Ordsprogene 26:12 Spreuken 26:12 משלי 26:12 רָאִ֗יתָ אִ֭ישׁ חָכָ֣ם בְּעֵינָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ יב ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃ Példabeszédek 26:12 La sentencoj de Salomono 26:12 SANANLASKUT 26:12 Proverbes 26:12 Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui. As-tu vu un homme qui croit être sage? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui. Sprueche 26:12 Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm. Siehst du einen Mann, der sich weise dünkt, - da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn. Proverbi 26:12 Hai tu veduto un uomo che si reputi savio? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui. AMSAL 26:12 잠언 26:12 Proverbia 26:12 Patarliø knyga 26:12 Proverbs 26:12 Salomos Ordsprog 26:12 Proverbios 26:12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él. ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Más esperanza hay para el necio que para él. ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del necio que de él. ¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él. ¿Has visto hombre sabio en su propia opinión? Más esperanza hay del loco que de él. Provérbios 26:12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele. Proverbe 26:12 Притчи 26:12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.[] Ordspråksboken 26:12 Proverbs 26:12 สุภาษิต 26:12 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:12 Chaâm-ngoân 26:12 |