Proverbs 26:11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly. As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness. Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness. A dog that returns to its vomit is like a fool who reverts to his folly. Like a dog that returns to its vomit, so a fool repeats his folly. Like a dog that returns to its vomit, so is a fool that is insane in his foolishness. As a dog goes back to its vomit, [so] a fool repeats his stupidity. As a dog returns to his vomit, so the fool returns to his folly. As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly. As a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly. As a dog that returneth to his vomit,'so is a fool that repeateth his folly. As a dog that returneth to his vomit, so is the fool that repeateth his folly. As a dog turneth back to its vomit, so a fool repeateth his folly. As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly. As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly. As a dog hath returned to its vomit, A fool is repeating his folly. Fjalët e urta 26:11 ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:11 D Sprüch 26:11 Притчи 26:11 箴 言 26:11 愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 转 过 来 吃 他 所 吐 的 。 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃他所吐的。 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃他所吐的。 Proverbs 26:11 Přísloví 26:11 Ordsprogene 26:11 Spreuken 26:11 משלי 26:11 כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֝סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו׃ יא ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו ככלב שב על־קאו כסיל שונה באולתו׃ Példabeszédek 26:11 La sentencoj de Salomono 26:11 SANANLASKUT 26:11 Proverbes 26:11 Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie. Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie. Sprueche 26:11 Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt. Wie ein Hund, der zu seinem Gespei zurückkehrt, so ist ein Thor, der seine Narrheit wiederholt. Proverbi 26:11 Come il cane ritorna al suo vomito, Così lo stolto reitera la sua follia. AMSAL 26:11 잠언 26:11 Proverbia 26:11 Patarliø knyga 26:11 Proverbs 26:11 Salomos Ordsprog 26:11 Proverbios 26:11 Como perro que vuelve a su vómito es el necio que repite su necedad. Como perro que vuelve a su vómito Es el necio que repite su necedad. Como perro que vuelve a su vómito, así es el necio que repite su necedad. Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad. Como perro que vuelve a su vómito, así el loco que repite su locura. Provérbios 26:11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia. Proverbe 26:11 Притчи 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.[] Ordspråksboken 26:11 Proverbs 26:11 สุภาษิต 26:11 Süleyman'ın Özdeyişleri 26:11 Chaâm-ngoân 26:11 |