Proverbs 18:8 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being. The words of a gossip are like choice morsels as they descend to the innermost parts of the body. The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person's innermost being. The words of a lazy man cast him into evil, and they lower him to the inner chamber of Sheol. The words of a gossip are swallowed greedily, and they go down into a person's innermost being. The words of a talebearer seem smooth, but they go down into the innermost parts of the belly. The words of a talebearer are like tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body. The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts. The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry. The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly. The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly. The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts. The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart. Fjalët e urta 18:8 ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:8 D Sprüch 18:8 Притчи 18:8 箴 言 18:8 传 舌 人 的 言 语 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。 傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。 传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。 Proverbs 18:8 Přísloví 18:8 Ordsprogene 18:8 Spreuken 18:8 משלי 18:8 דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃ ח דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי־בטן׃ Példabeszédek 18:8 La sentencoj de Salomono 18:8 SANANLASKUT 18:8 Proverbes 18:8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles. Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre. Sprueche 18:8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz. Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern. Proverbi 18:8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre. AMSAL 18:8 잠언 18:8 Proverbia 18:8 Patarliø knyga 18:8 Proverbs 18:8 Salomos Ordsprog 18:8 Proverbios 18:8 Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos, y penetran hasta el fondo de las entrañas. Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas. Las palabras del chismoso son como estocadas, y penetran hasta lo más profundo del vientre. Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre. Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre. Provérbios 18:8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas. Proverbe 18:8 Притчи 18:8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.[] Ordspråksboken 18:8 Proverbs 18:8 สุภาษิต 18:8 Süleyman'ın Özdeyişleri 18:8 Chaâm-ngoân 18:8 |