Proverbs 18:6
Proverbs 18:6
The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.

Fools' words get them into constant quarrels; they are asking for a beating.

A fool’s lips walk into a fight, and his mouth invites a beating.

A fool's lips bring strife, And his mouth calls for blows.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

A fool's lips lead to strife, and his mouth provokes a beating.

A fool's words bring strife, and his mouth invites fighting.

The lips of a fool enter into strife, and his mouth invites a flogging.

The lips of a fool bring into judgment and his mouth brings him to death.

By talking, a fool gets into an argument, and his mouth invites a beating.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for blows.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.

A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.

The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.

The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.

Fjalët e urta 18:6
Buzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:6
شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.

D Sprüch 18:6
Dyr Narr mueß allweil zwecken; dann schaugt yr, wenn yr ghaut werd.

Притчи 18:6
Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.

箴 言 18:6
愚 昧 人 張 嘴 啟 爭 端 , 開 口 招 鞭 打 。

愚 昧 人 张 嘴 启 争 端 , 开 口 招 鞭 打 。

愚昧人張嘴啟爭端,開口招鞭打。

愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。

Proverbs 18:6
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.

Přísloví 18:6
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.

Ordsprogene 18:6
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,

Spreuken 18:6
De lippen des zots komen in twist, en zijn mond roept naar slagen.

משלי 18:6
שִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמֹ֥ות יִקְרָֽא׃

ו שפתי כסיל יבאו בריב  ופיו למהלמות יקרא

שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃

Példabeszédek 18:6
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az õ szája ütésekért kiált.

La sentencoj de Salomono 18:6
La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn.

SANANLASKUT 18:6
Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.

Proverbes 18:6
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.

Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.

Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.

Sprueche 18:6
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.

Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.

Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.

Proverbi 18:6
Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.

Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.

AMSAL 18:6
Bahwa lidah orang bodoh memasukkan dia ke dalam perselisihan, dan mulutnyapun berteriak-teriak minta ditampar.

잠언 18:6
미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라

Proverbia 18:6
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat

Patarliø knyga 18:6
Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.

Proverbs 18:6
E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.

Salomos Ordsprog 18:6
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.

Proverbios 18:6
Los labios del necio provocan contienda, y su boca llama a los golpes.

Los labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.

Los labios del necio entran en contienda; y su boca los azotes llama.

Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.

Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.

Provérbios 18:6
As palavras do insensato provocam contendas, e sua língua clama por açoites.

Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.   

Proverbe 18:6
Vorbele nebunului aduc ceartă, şi gura lui înjură pînă stîrneşte lovituri. -

Притчи 18:6
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.

Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.[]

Ordspråksboken 18:6
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.

Proverbs 18:6
Ang mga labi ng mangmang ay nanasok sa pagkakaalit, at tinatawag ng kaniyang bibig ang mga hampas.

สุภาษิต 18:6
ริมฝีปากของคนโง่นำการวิวาทมา และปากของเขาก็เชื้อเชิญการโบย

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:6
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,
Ağzı da dayağı davet eder.[]

Chaâm-ngoân 18:6
Môi kẻ ngu muội vào cuộc tranh cạnh, Và miệng nó chiều sự đánh đập.

Proverbs 18:5
Top of Page
Top of Page