Proverbs 18:17 In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines. The first to speak in court sounds right--until the cross-examination begins. The one who states his case first seems right, until the other comes and examines him. The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him. He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him. The first to put forth his case seems right, until someone else steps forward and cross-examines him. The first to state his case seems right, until his opponent begins to cross-examine him. A man is innocent in his own judgment, and when his neighbor comes, he examines him. The first to state his case seems right [until] his neighbor comes to cross-examine him. The one who is just is first in his cause, his adversary comes and seeks him out. He that speaks first in his own cause seems just; until his neighbor comes and examines him. He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him. He that pleadeth his cause first'seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out. The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out. He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbor cometh and searcheth him. He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him. Righteous is the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him. Fjalët e urta 18:17 ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:17 D Sprüch 18:17 Притчи 18:17 箴 言 18:17 先 诉 情 由 的 , 似 乎 有 理 ; 但 邻 舍 来 到 , 就 察 出 实 情 。 先訴情由的似乎有理,但鄰舍來到,就察出實情。 先诉情由的似乎有理,但邻舍来到,就察出实情。 Proverbs 18:17 Přísloví 18:17 Ordsprogene 18:17 Spreuken 18:17 משלי 18:17 צַדִּ֣יק הָרִאשֹׁ֣ון בְּרִיבֹ֑ו [יָבֹא־ כ] (וּבָֽא־רֵ֝עֵ֗הוּ ק) וַחֲקָרֹֽו׃ יז צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו צדיק הראשון בריבו [יבא־ כ] (ובא־רעהו ק) וחקרו׃ Példabeszédek 18:17 La sentencoj de Salomono 18:17 SANANLASKUT 18:17 Proverbes 18:17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine. Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout. Sprueche 18:17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's. Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus. Proverbi 18:17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto. AMSAL 18:17 잠언 18:17 Proverbia 18:17 Patarliø knyga 18:17 Proverbs 18:17 Salomos Ordsprog 18:17 Proverbios 18:17 Justo parece el primero que defiende su causa hasta que otro viene y lo examina. Justo parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina. El primero que aboga por su causa parece ser justo; pero viene su adversario, y lo revela. El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea. El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca. Provérbios 18:17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina. Proverbe 18:17 Притчи 18:17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.[] Ordspråksboken 18:17 Proverbs 18:17 สุภาษิต 18:17 Süleyman'ın Özdeyişleri 18:17 Chaâm-ngoân 18:17 |