Proverbs 18:11
Proverbs 18:11
The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.

The rich think of their wealth as a strong defense; they imagine it to be a high wall of safety.

A rich man’s wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination.

A rich man's wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.

The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

A rich man's wealth is his fortified city; in his imagination it is like a high wall.

The wealth of a rich person is his fortified city; in his own imagination, it is like a high wall.

The wealth of a rich person is like a strong city, and it is like a high wall in his imagination.

Honor and wealth are the city of his strength and his dwelling is strengthened by a city wall.

A rich person's wealth is his strong city and is like a high wall in his imagination.

The rich man's wealth is his strong city and as a high wall in his imagination.

The rich man's wealth is his strong city, and like a high wall in his own esteem.

The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.

The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.

The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.

The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own imagination.

The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.

The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.

The wealth of the rich is the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.

Fjalët e urta 18:11
Pasuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:11
ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.

D Sprüch 18:11
Dyr Reiche bilddt syr ein, sein Gerstl wär iem ayn sichre Burg und Föstung.

Притчи 18:11
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.

箴 言 18:11
富 足 人 的 財 物 是 他 的 堅 城 , 在 他 心 想 , 猶 如 高 牆 。

富 足 人 的 财 物 是 他 的 坚 城 , 在 他 心 想 , 犹 如 高 墙 。

富足人的財物是他的堅城,在他心想,猶如高牆。

富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。

Proverbs 18:11
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.

Přísloví 18:11
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.

Ordsprogene 18:11
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.

Spreuken 18:11
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.

משלי 18:11
הֹ֣ון עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזֹּ֑ו וּכְחֹומָ֥ה נִ֝שְׂגָּבָ֗ה בְּמַשְׂכִּיתֹֽו׃

יא הון עשיר קרית עזו  וכחומה נשגבה במשכתו

הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃

Példabeszédek 18:11
A gazdagnak vagyona az õ erõs városa, és mint a magas kõfal, az õ gondolatja szerint.

La sentencoj de Salomono 18:11
La havo de ricxulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.

SANANLASKUT 18:11
Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.

Proverbes 18:11
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.

La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.

Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.

Sprueche 18:11
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.

Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.

Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.

Proverbi 18:11
I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.

I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.

AMSAL 18:11
Bahwa pada sangka orang kaya harta bendanya baginya akan kota benteng dan akan pagar tembok yang tinggi.

잠언 18:11
부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라

Proverbia 18:11
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum

Patarliø knyga 18:11
Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.

Proverbs 18:11
Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.

Salomos Ordsprog 18:11
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.

Proverbios 18:11
La fortuna del rico es su ciudad fortificada, y como muralla alta en su imaginación.

La fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.

Las riquezas del rico son la ciudad fortificada, y como un muro alto en su imaginación.

Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.

Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.

Provérbios 18:11
Os bens dos avarentos constituem sua cidade fortificada: eles imaginam que ela seja inexpugnável.

Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.   

Proverbe 18:11
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. -

Притчи 18:11
Имение богатого – крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.

Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.[]

Ordspråksboken 18:11
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.

Proverbs 18:11
Ang yaman ng mayamang tao ay ang kaniyang matibay na bayan, at gaya ng matayog na kuta sa kaniyang sariling isip,

สุภาษิต 18:11
ทรัพย์ศฤงคารของเศรษฐีเป็นเมืองเข้มแข็งของเขา และเป็นเหมือนกำแพงสูงตามความคิดเห็นของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:11
Zengin servetini bir kale,
Aşılmaz bir sur sanır.[]

Chaâm-ngoân 18:11
Tài vật người giàu, ấy là cái thành kiên cố của người, Trong ý tưởng người cho nó như một bức tường cao.

Proverbs 18:10
Top of Page
Top of Page