Nehemiah 7:65
Nehemiah 7:65
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.

The governor told them not to eat the priests' share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim--the sacred lots.

The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.

The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.

The governor ordered them not to eat anything holy until a priest would be installed with Urim and Thummim.

The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.

The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim [to settle the problem].

And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.

And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till a priest could consult with Urim and Thummim.

And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.

And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.

The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.

and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.

Nehemia 7:65
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:65
وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.

Dyr Nehymies 7:65
Dyr Landpflöger gunterschafft ien, bei n Hoohheilignen mitzössn, hinst däß ayn Priester mit de Weihloesser entschidn habeb.

Неемия 7:65
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

尼 希 米 記 7:65
省 長 對 他 們 說 : 不 可 吃 至 聖 的 物 , 直 到 有 用 烏 陵 和 土 明 決 疑 的 祭 司 興 起 來 。

省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。

省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」

省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”

Nehemiah 7:65
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.

Kinha Nehemiášova 7:65
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.

Nehemias 7:65
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.

Nehemia 7:65
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.

נחמיה 7:65
וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃

סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים

ויאמר התרשתא להם אשר לא־יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃

Nehemiás 7:65
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;

Neĥemja 7:65
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.

NEHEMIA 7:65
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.

Néhémie 7:65
Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscité le sacrificateur avec les urim et les thummin.

et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.

Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.

Nehemia 7:65
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.

Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht. {~}

Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.

Neemia 7:65
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.

Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.

NEHEMIA 7:65
Maka kata Hatirsata kepada mereka itu, jangan mereka itu makan dari pada barang yang mahasuci itu dahulu dari pada berdiri seorang imam dengan Urim dan Tumim.

느헤미아 7:65
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라

Nehemiae 7:65
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus

Nehemijo knyga 7:65
Tiršata jiems uždraudė valgyti labai šventą maistą, kol atsiras kunigas su Urimu ir Tumimu.

Nehemiah 7:65
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

Nehemias 7:65
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.

Nehemías 7:65
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

Y el Tirsata les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.

Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.

Y les dijo el Tirsata (o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.

Neemias 7:65
E o governador ordenou-lhes que não comessem dos alimentos sagrados, enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urime Tumim.

E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.   

Neemia 7:65
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.

Неемия 7:65
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.[]

Nehemja 7:65
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.

Nehemiah 7:65
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.

เนหะมีย์ 7:65
ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน

Nehemya 7:65
Vali, Urim ile Tummimi kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.[]

Neâ-heâ-mi 7:65
Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.

Nehemiah 7:64
Top of Page
Top of Page