Nehemiah 7:65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim. The governor told them not to eat the priests' share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim--the sacred lots. The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise. The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim. The governor ordered them not to eat anything holy until a priest would be installed with Urim and Thummim. The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim. The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim [to settle the problem]. And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim. And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till a priest could consult with Urim and Thummim. And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful. And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim. And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim. The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim. and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim. Nehemia 7:65 ﻧﺤﻤﻴﺎ 7:65 Dyr Nehymies 7:65 Неемия 7:65 尼 希 米 記 7:65 省 长 对 他 们 说 : 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。” Nehemiah 7:65 Kinha Nehemiášova 7:65 Nehemias 7:65 Nehemia 7:65 נחמיה 7:65 וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃ סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים ויאמר התרשתא להם אשר לא־יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃ Nehemiás 7:65 Neĥemja 7:65 NEHEMIA 7:65 Néhémie 7:65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim. Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim. Nehemia 7:65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht. {~} Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde. Neemia 7:65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim. NEHEMIA 7:65 느헤미아 7:65 Nehemiae 7:65 Nehemijo knyga 7:65 Nehemiah 7:65 Nehemias 7:65 Nehemías 7:65 Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim. Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim. Y el Tirsata les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim. Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim. Y les dijo el Tirsata (o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim. Neemias 7:65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim. Neemia 7:65 Неемия 7:65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.[] Nehemja 7:65 Nehemiah 7:65 เนหะมีย์ 7:65 Nehemya 7:65 Neâ-heâ-mi 7:65 |