Galatians 4:28 Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise. And you, dear brothers and sisters, are children of the promise, just like Isaac. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. And you brethren, like Isaac, are children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. So you, brothers, are children of the promise, like Isaac. But you, brothers and sisters, are children of the promise like Isaac. But we, my brethren, are children of The Promise like Isaac. Now you, brothers and sisters, are children of the promise like Isaac. So that we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. Now we, brothers, as Isaac was, are the children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But ye, brethren, after the pattern of Isaac, are children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But you, brethren, like Isaac, are children born in fulfilment of a promise. Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise. And we, brethren, as Isaac, are children of promise, Galatasve 4:28 ﻏﻼﻃﻲ 4:28 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:28 Galatianoetara. 4:28 De Gäletn 4:28 Галатяни 4:28 加 拉 太 書 4:28 弟 兄 们 , 我 们 是 凭 着 应 许 作 儿 女 , 如 同 以 撒 一 样 。 不過弟兄們,你們就像以撒一樣,是應許的兒女。 不过弟兄们,你们就像以撒一样,是应许的儿女。 弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。 弟兄们,我们是凭着应许做儿女,如同以撒一样。 Poslanica Galaæanima 4:28 Galatským 4:28 Galaterne 4:28 Galaten 4:28 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:28 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ. ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν· ἡμεῖς / ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν / ἐστέ· Ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαάκ, ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν. ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν. ὑμεῖς δέ ἀδελφός κατά Ἰσαάκ ἐπαγγελία τέκνον εἰμί ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν. ἡμεῖς δέ ἀδελφοί κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν υμεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εστε ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν ημεις δε, αδελφοι, κατα Ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν. ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν {VAR1: ημεις } {VAR2: υμεις } δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα {VAR1: εσμεν } {VAR2: εστε } hymeis de, adelphoi, kata Isaak epangelias tekna este. hymeis de, adelphoi, kata Isaak epangelias tekna este. hēmeis de, adelphoi, kata Isaak epangelias tekna esmen; hemeis de, adelphoi, kata Isaak epangelias tekna esmen; umeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna este umeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna este ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen ēmeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen Emeis de adelphoi kata isaak epangelias tekna esmen {WH: ēmeis } {UBS4: umeis } de adelphoi kata isaak epangelias tekna {WH: esmen } {UBS4: este } {WH: Emeis} {UBS4: umeis} de adelphoi kata isaak epangelias tekna {WH: esmen} {UBS4: este} Galatákhoz 4:28 Al la galatoj 4:28 Kirje galatalaisille 4:28 Galates 4:28 Pour vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de la promesse; Or pour nous, mes frères, nous sommes enfants de la promesse, ainsi qu'Isaac. Galater 4:28 Wir aber, liebe Brüder, sind, Isaak nach, der Verheißung Kinder. Ihr aber, Brüder, seid nach Isaak Kinder der Verheißung. Galati 4:28 Or noi, fratelli, nella maniera d’Isacco, siamo figliuoli della promessa. GALATIA 4:28 Galatians 4:28 갈라디아서 4:28 Galatas 4:28 Galatiešiem 4:28 Laiðkas galatams 4:28 Galatians 4:28 Galaterne 4:28 Gálatas 4:28 Y vosotros, hermanos, como Isaac, sois hijos de la promesa. Y ustedes, hermanos, como Isaac, son hijos de la promesa. Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa. Así que, hermanos, nosotros como Isaac, somos hijos de la promesa. Gálatas 4:28 Ora vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque. Galateni 4:28 К Галатам 4:28 Мы, братия, дети обетования по Исааку. Galatians 4:28 Galaterbrevet 4:28 Wagalatia 4:28 Mga Taga-Galacia 4:28 กาลาเทีย 4:28 Galatyalılar 4:28 Галатяни 4:28 Galatians 4:28 Ga-la-ti 4:28 |