Exodus 25:18
Exodus 25:18
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.

Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.

And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.

"You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.

And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.

Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.

You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered work at the two ends of the Mercy Seat.

You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.

Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the seat of reconciliation.

And you shall make two cherubim of gold, of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.

And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.

And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.

You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;

Eksodi 25:18
Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:18
وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.

Dyr Auszug 25:18
Schmitt zween Kerebn aus Gold und sötz s winster und zesm eyn n Gnaadnstuel aufhin!

Изход 25:18
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

出 埃 及 記 25:18
要 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。

要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。

要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。

要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。

Exodus 25:18
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.

Exodus 25:18
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.

2 Mosebog 25:18
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.

Exodus 25:18
Gij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht goud zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.

שמות 25:18
וְעָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃

יח ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת

ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃

2 Mózes 25:18
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.

Moseo 2: Eliro 25:18
Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.

TOINEN MOOSEKSEN 25:18
Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.

Exode 25:18
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire.

Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.

2 Mose 25:18
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,

Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls, {~}

Und du sollst zwei goldene Kerube anfertigen - in getriebener Arbeit sollst du sie anfertigen - an den beiden Enden der Deckplatte,

Esodo 25:18
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;

E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.

KELUARAN 25:18
Demikianpun hendaklah kauperbuat dua kerubiun dari pada emas, yaitu dari pada emas tempawan hendaklah kaukerjakan dia, lagi berhubung dengan kedua ujung tutupan gafirat itu.

출애굽기 25:18
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되

Exodus 25:18
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi

Iðëjimo knyga 25:18
Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:

Exodus 25:18
Me hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.

2 Mosebok 25:18
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.

Éxodo 25:18
Harás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

"Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos extremos del propiciatorio.

Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.

Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.

Éxodo 25:18
Igualmente faze dois querubins de ouro, de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;

Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.   

Exod 25:18
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;

Исход 25:18
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;

и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;[]

2 Mosebok 25:18
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.

Exodus 25:18
At gagawa ka ng dalawang querubing ginto; na yari sa pamukpok iyong gagawin, sa dalawang dulo ng luklukan ng awa.

อพยพ 25:18
จงทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ฝีค้อนทำตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง

Mısır'dan Çıkış 25:18
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:18
Lại làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng giát mỏng, để hai đầu nắp thi ân,

Exodus 25:17
Top of Page
Top of Page