3 John 1:2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul. Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. Dear friend, I pray that you may prosper in every way and be in good health physically just as you are spiritually. Dear friend, I pray that you are doing well in every way and that you are healthy, just as your soul is healthy. Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. Our beloved, I pray for you that you will prosper in all things and be well, just as your soul prospers. Dear friend, I know that you are spiritually well. I pray that you're doing well in every other way and that you're healthy. Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers. Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers. Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. Dearly beloved, concerning all things I make it my prayer that thou mayest proceed prosperously, and fare well as thy soul doth prosperously. Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. My dear friend, I pray that you may in all respects prosper and enjoy good health, just as your soul already prospers. Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers. beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper, 3 Gjonit 1:2 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:2 3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:2 3 S. Ioannec. 1:2 Dyr Johanns C 1:2 3 Йоаново 1:2 約 翰 三 書 1:2 亲 爱 的 兄 弟 阿 , 我 愿 你 凡 事 兴 盛 , 身 体 健 壮 , 正 如 你 的 灵 魂 兴 盛 一 样 。 蒙愛的人哪,我願你凡事安順,身體健康,正如你的靈魂安順。 蒙爱的人哪,我愿你凡事安顺,身体健康,正如你的灵魂安顺。 親愛的兄弟啊,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。 亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。 Treæa Ivanova poslanica 1:2 Třetí Janův 1:2 3 Johannes 1:2 3 Johannes 1:2 ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:2 Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. ἀγαπητός περί πᾶς εὔχομαι σύ εὐοδόω καί ὑγιαίνω καθώς εὐοδόω σύ ὁ ψυχή Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. Ἀγαπητέ περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη Αγαπητε, περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν, καθως ευοδουται σου η ψυχη. αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη αγαπητε περι παντων ευχομαι σε ευοδουσθαι και υγιαινειν καθως ευοδουται σου η ψυχη Agapēte, peri pantōn euchomai se euodousthai kai hygiainein, kathōs euodoutai sou hē psychē. Agapete, peri panton euchomai se euodousthai kai hygiainein, kathos euodoutai sou he psyche. Agapēte, peri pantōn euchomai se euodousthai kai hygiainein, kathōs euodoutai sou hē psychē. Agapete, peri panton euchomai se euodousthai kai hygiainein, kathos euodoutai sou he psyche. agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE agapēte peri pantōn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathōs euodoutai sou ē psuchē agapEte peri pantOn euchomai se euodousthai kai ugiainein kathOs euodoutai sou E psuchE 3 János 1:2 De Johano 3 1:2 Jaakobin kirje 1:2 3 Jean 1:2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme. Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité. 3 Johannes 1:2 Mein Lieber, ich wünsche in allen Stücken, daß dir's wohl gehe und du gesund seist, wie es denn deiner Seele wohl geht. Geliebter, in allen Stücken wünsche ich daß es dir wohl gehe und du gesund seist, so wie es deiner Seele wohl geht. 3 Giovanni 1:2 Diletto, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, siccome l’anima tua prospera. 3 YOH 1:2 3 John 1:2 요한3서 1:2 III Ioannis 1:2 Jāņa 3 vēstule 1:2 Treèiasis Jono laiðkas 1:2 3 John 1:2 3 Johannes 1:2 3 Juan 1:2 Amado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud. Amado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud. Amado, mi oración es que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma. Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad. Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que seas sano, así como tu alma está en prosperidad. 3 João 1:2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma. 3 Ioan 1:2 3-e Иоанна 1:2 Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя. 3 John 1:2 3 Johannesbrevet 1:2 3 Yohana 1:2 3 Juan 1:2 3 ยอห์น 1:2 3 Yuhanna 1:2 3 Йоаново 1:2 3 John 1:2 3 Giaêng 1:2 |