3 John 1:12 Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true. Everyone speaks highly of Demetrius, as does the truth itself. We ourselves can say the same for him, and you know we speak the truth. Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true. Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true. Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. Demetrius has a good testimony from everyone, and from the truth itself. And we also testify for him, and you know that our testimony is true. Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this report, and you know that our testimony is true. Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, and you know that our testimony is true. Concerning Demetrius, he has a testimony from everyone and that of the assembly, as well as that of the truth, and we also testify, and you know that our testimony is true. Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true. Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true. Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear witness; and you know that our witness is true. Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yes, and we also bear record; and you know that our record is true. Demetrius hath the witness of all men , and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true. To Demetrius testimony is given by all, and by the truth itself, yea and we also give testimony: and thou knowest that our testimony is true. Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and we also bear witness, and thou knowest that our witness is true. Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness; and thou knowest that our witness is true. Demetrius hath good report by all men, and by the truth itself: and we also bear testimony; and ye know that our testimony is true. The character of Demetrius has the approval of all men, and of the truth itself. We also express our approval of it, and you know that we only give our approval to that which is true. Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true. to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also -- we do testify, and ye have known that our testimony is true. 3 Gjonit 1:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:12 3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:12 3 S. Ioannec. 1:12 Dyr Johanns C 1:12 3 Йоаново 1:12 約 翰 三 書 1:12 低 米 丢 行 善 , 有 众 人 给 他 作 见 证 , 又 有 真 理 给 他 作 见 证 ; 就 是 我 们 也 给 他 作 见 证 。 你 也 知 道 我 们 的 见 证 是 真 的 。 迪米特斯受到了大家的讚許,也得了真理本身的讚許;我們也為他做見證,而且你知道我們的見證是真實的。 迪米特斯受到了大家的赞许,也得了真理本身的赞许;我们也为他做见证,而且你知道我们的见证是真实的。 低米丟行善,有眾人給他作見證,又有真理給他作見證。就是我們也給他作見證,你也知道我們的見證是真的。 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证。就是我们也给他作见证,你也知道我们的见证是真的。 Treæa Ivanova poslanica 1:12 Třetí Janův 1:12 3 Johannes 1:12 3 Johannes 1:12 ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:12 Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων, καὶ ὑπ’ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἴδατε ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπ’ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδατε ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστι. Δημήτριος μαρτυρέω ὑπό πᾶς καί ὑπό αὐτός ὁ ἀλήθεια καί ἡμᾶς δέ μαρτυρέω καί εἴδω ὅτι ὁ μαρτυρία ἡμᾶς ἀληθής εἰμί Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων, καὶ ὑπ’ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἴδατε ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστι. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπ' αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν καὶ οἴδατε ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπο αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδας οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπο αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδας οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν Δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων, και υπ αυτης της αληθειας· και ημεις δε μαρτυρουμεν, και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστι. δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπ αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδατε οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν δημητριω μεμαρτυρηται υπο παντων και υπο αυτης της αληθειας και ημεις δε μαρτυρουμεν και οιδας οτι η μαρτυρια ημων αληθης εστιν Dēmētriō memartyrētai hypo pantōn kai hypo autēs tēs alētheias; kai hēmeis de martyroumen, kai oidas hoti hē martyria hēmōn alēthēs estin. Demetrio memartyretai hypo panton kai hypo autes tes aletheias; kai hemeis de martyroumen, kai oidas hoti he martyria hemon alethes estin. Dēmētriō memartyrētai hypo pantōn kai hypo autēs tēs alētheias; kai hēmeis de martyroumen, kai oidas hoti hē martyria hēmōn alēthēs estin. Demetrio memartyretai hypo panton kai hypo autes tes aletheias; kai hemeis de martyroumen, kai oidas hoti he martyria hemon alethes estin. dēmētriō memarturētai upo pantōn kai upo autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidas oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai upo autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidas oti E marturia EmOn alEthEs estin dēmētriō memarturētai upo pantōn kai up autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidate oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai up autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidate oti E marturia EmOn alEthEs estin dēmētriō memarturētai upo pantōn kai up autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidate oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai up autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidate oti E marturia EmOn alEthEs estin dēmētriō memarturētai upo pantōn kai up autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidate oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai up autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidate oti E marturia EmOn alEthEs estin dēmētriō memarturētai upo pantōn kai upo autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidas oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai upo autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidas oti E marturia EmOn alEthEs estin dēmētriō memarturētai upo pantōn kai upo autēs tēs alētheias kai ēmeis de marturoumen kai oidas oti ē marturia ēmōn alēthēs estin dEmEtriO memarturEtai upo pantOn kai upo autEs tEs alEtheias kai Emeis de marturoumen kai oidas oti E marturia EmOn alEthEs estin 3 János 1:12 De Johano 3 1:12 Jaakobin kirje 1:12 3 Jean 1:12 Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai. Tous rendent témoignage à Démétrius, et la vérité même le [lui rend], et nous aussi lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est véritable. 3 Johannes 1:12 Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, das unser Zeugnis wahr ist. Demetrius hat sein Zeugnis von allen und von der Wahrheit selbst, ja auch wir geben es, und du weißt, daß unser Zeugnis wahr ist. 3 Giovanni 1:12 A Demetrio è resa testimonianza da tutti, e dalla verità stessa; ed ancora noi ne testimoniamo, e voi sapete che la nostra testimonianza è vera. 3 YOH 1:12 3 John 1:12 요한3서 1:12 III Ioannis 1:12 Jāņa 3 vēstule 1:12 Treèiasis Jono laiðkas 1:12 3 John 1:12 3 Johannes 1:12 3 Juan 1:12 Demetrio tiene buen testimonio de parte de todos y de parte de la verdad misma; también nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. Demetrio tiene (ha recibido) buen testimonio de parte de todos y de parte de la verdad misma. También nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio; y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero. Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero. 3 João 1:12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro. 3 Ioan 1:12 3-e Иоанна 1:12 О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно. 3 John 1:12 3 Johannesbrevet 1:12 3 Yohana 1:12 3 Juan 1:12 3 ยอห์น 1:12 3 Yuhanna 1:12 3 Йоаново 1:12 3 John 1:12 3 Giaêng 1:12 |