2 Timothy 3:7
2 Timothy 3:7
always learning but never able to come to a knowledge of the truth.

(Such women are forever following new teachings, but they are never able to understand the truth.)

always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.

always learning and never able to come to the knowledge of the truth.

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

always learning and never able to come to a knowledge of the truth.

These women are always studying but are never able to arrive at a full knowledge of the truth.

Such women are always seeking instruction, yet never able to arrive at a knowledge of the truth.

Who are always learning and are never able to come to the knowledge of the truth.

These women are always studying but are never able to recognize the truth.

ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.

always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

and are always learning something new, and yet are never able to arrive at real knowledge of the truth.

always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

always learning, and never to a knowledge of truth able to come,

2 Timoteut 3:7
të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:7
يتعلمن في كل حين ولا يستطعن ان يقبلن الى معرفة الحق ابدا.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:7
որոնք միշտ կը սորվին բայց բնաւ չեն կրնար հասնիլ ճշմարտութեան գիտակցութեան:

2 Timotheogana. 3:7
Bethiere ikasten dutelaric, eta behinere eguiaren eçagutzera hel ecin daitezquelaric.

Dyr Timyteus B 3:7
Weibsbilder, die wo allweil lernend und dennert nit auf d Erkenntniss von dyr Waaret kemmend.

2 Тимотей 3:7
които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.

提 摩 太 後 書 3:7
常 常 學 習 , 終 久 不 能 明 白 真 道 。

常 常 学 习 , 终 久 不 能 明 白 真 道 。

雖然一直學習,卻始終不能達到到真理的知識當中。

虽然一直学习,却始终不能达到到真理的知识当中。

常常學習,終久不能明白真道。

常常学习,终久不能明白真道。

Druga poslanica Timoteju 3:7
one uvijek uče, a nikako ne mogu doći do spoznaje istine.

Druhá Timoteovi 3:7
Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.

2 Timoteus 3:7
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.

2 Timotheüs 3:7
Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:7
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνοντα, καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνω καί μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσις ἀλήθεια ἔρχομαι δύναμαι

πάντοτε μανθάνοντα, καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα

παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα

παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα

παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα

παντοτε μανθανοντα, και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα.

παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα

παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dynamena.

pantote manthanonta kai medepote eis epignosin aletheias elthein dynamena.

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dynamena.

pantote manthanonta kai medepote eis epignosin aletheias elthein dynamena.

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mēdepote eis epignōsin alētheias elthein dunamena

pantote manthanonta kai mEdepote eis epignOsin alEtheias elthein dunamena

2 Timóteushoz 3:7
Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.

Al Timoteo 2 3:7
cxiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.

Toinen kirje Timoteukselle 3:7
Aina oppivaiset, ja ei koskaan totuuden tuntoon tulevaiset.

2 Timothée 3:7
qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.

2 Timotheus 3:7
lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.

allezeit lernen wollen, und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.

2 Timoteo 3:7
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.

le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.

2 TIM 3:7
yang senantiasa belajar, tetapi tiada pernah sampai kepada pengenalan akan yang benar.

2 Timothy 3:7
țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț.

디모데후서 3:7
항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라

II Timotheum 3:7
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes

Timotejam 2 3:7
Tās vienmēr mācās, bet pie patiesības atziņas nekad nenonāk.

Antrasis laiðkas Timotiejui 3:7
nuolat besimokančias ir vis nesugebančias pasiekti tiesos pažinimo.

2 Timothy 3:7
E ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono.

2 Timoteus 3:7
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.

2 Timoteo 3:7
siempre aprendiendo, pero que nunca pueden llegar al pleno conocimiento de la verdad.

que siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al pleno conocimiento de la verdad.

que siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.

Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.

que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.

2 timóteo 3:7
Elas estão sempre aprendendo, mas jamais conseguem chegar ao conhecimento da verdade.

sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.   

2 Timotei 3:7
cari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului.

2-е Тимофею 3:7
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

2 Timothy 3:7
Tuma ßsar Ashφ shuara chichamen tuke ßntuiniayatan nekas-chichaman nekaatniun tujintiainiawai.

2 Timotheosbrevet 3:7
kvinnor som alltjämt hålla på med att lära, men aldrig kunna komma till kunskap om sanningen.

2 Timotheo 3:7
wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli.

2 Kay Timoteo 3:7
Na laging nagsisipagaral, at kailan pa man ay hindi nakararating sa pagkaalam ng katotohanan.

2 ทิโมธี 3:7
ถึงจะเรียนกันอยู่เสมอ แต่ก็ไม่อาจเรียนรู้ถึงความจริงเลย

2 Timoteos 3:7

2 Тимотей 3:7
що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.

2 Timothy 3:7
Doko' mpo'epe tudui' ncuu-ra, aga uma oa' monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono.

2 Ti-moâ-theâ 3:7
vẫn học luôn mà không hề thông biết lẽ thật được.

2 Timothy 3:6
Top of Page
Top of Page