2 Timothy 3:12 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, Yes, and everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution. Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted. Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. In fact, all those who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted. Indeed, all who want to live a godly life in union with the Messiah Jesus will be persecuted. Now in fact all who want to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted. But also, all those who choose to live in the worship of God in Yeshua The Messiah are persecuted. Those who try to live a godly life because they believe in Christ Jesus will be persecuted. And all that desire to live godly in Christ Jesus shall also suffer persecution. Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. Yes, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution. And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted. Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. And all indeed that will live godly in Christ Jesus will suffer persecution. And indeed every one who is determined to live a godly life as a follower of Christ Jesus will be persecuted. Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted, 2 Timoteut 3:12 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:12 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:12 2 Timotheogana. 3:12 Dyr Timyteus B 3:12 2 Тимотей 3:12 提 摩 太 後 書 3:12 不 但 如 此 , 凡 立 志 在 基 督 耶 稣 里 敬 虔 度 日 的 也 都 要 受 逼 迫 。 其實,所有想要在基督耶穌裡過敬神生活的,也都會受到逼迫; 其实,所有想要在基督耶稣里过敬神生活的,也都会受到逼迫; 不但如此,凡立志在基督耶穌裡敬虔度日的,也都要受逼迫。 不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,也都要受逼迫。 Druga poslanica Timoteju 3:12 Druhá Timoteovi 3:12 2 Timoteus 3:12 2 Timotheüs 3:12 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:12 καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ζῆν εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται. καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ζῇν εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται· καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ζῇν ⇔ εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται· Καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες εὐσεβῶς ζῇν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται. καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες εὐσεβῶς ζῆν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται· καί πᾶς δέ ὁ θέλω ζάω εὐσεβῶς ἐν Χριστός Ἰησοῦς διώκω καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες εὐσεβῶς ζῇν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, διωχθήσονται. καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες εὐσεβῶς ζῆν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται και παντες δε οι θελοντες ζην ευσεβως εν χριστω ιησου διωχθησονται και παντες δε οι θελοντες ζην ευσεβως εν χριστω ιησου διωχθησονται και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν Χριστω Ιησου, διωχθησονται. και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται και παντες δε οι θελοντες {VAR1: ζην ευσεβως } {VAR2: ευσεβως ζην } εν χριστω ιησου διωχθησονται kai pantes de hoi thelontes zēn eusebōs en Christō Iēsou diōchthēsontai. kai pantes de hoi thelontes zen eusebos en Christo Iesou diochthesontai. kai pantes de hoi thelontes zēn eusebōs en Christō Iēsou diōchthēsontai; kai pantes de hoi thelontes zen eusebos en Christo Iesou diochthesontai; kai pantes de oi thelontes zēn eusebōs en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes zEn eusebOs en christO iEsou diOchthEsontai kai pantes de oi thelontes eusebōs zēn en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes eusebOs zEn en christO iEsou diOchthEsontai kai pantes de oi thelontes eusebōs zēn en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes eusebOs zEn en christO iEsou diOchthEsontai kai pantes de oi thelontes eusebōs zēn en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes eusebOs zEn en christO iEsou diOchthEsontai kai pantes de oi thelontes zēn eusebōs en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes zEn eusebOs en christO iEsou diOchthEsontai kai pantes de oi thelontes {WH: zēn eusebōs } {UBS4: eusebōs zēn } en christō iēsou diōchthēsontai kai pantes de oi thelontes {WH: zEn eusebOs} {UBS4: eusebOs zEn} en christO iEsou diOchthEsontai 2 Timóteushoz 3:12 Al Timoteo 2 3:12 Toinen kirje Timoteukselle 3:12 2 Timothée 3:12 Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés. Or tous ceux aussi qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, souffriront persécution. 2 Timotheus 3:12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden. Und alle die sich entschließen fromm zu leben in Christus Jesus, werden Verfolgung leiden. 2 Timoteo 3:12 Ora, tutti quelli ancora, che voglion vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati. 2 TIM 3:12 2 Timothy 3:12 디모데후서 3:12 II Timotheum 3:12 Timotejam 2 3:12 Antrasis laiðkas Timotiejui 3:12 2 Timothy 3:12 2 Timoteus 3:12 2 Timoteo 3:12 Y en verdad, todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, serán perseguidos. Y en verdad, todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, serán perseguidos. Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús, padecerán persecución. Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución. Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución. 2 timóteo 3:12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições. 2 Timotei 3:12 2-е Тимофею 3:12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. 2 Timothy 3:12 2 Timotheosbrevet 3:12 2 Timotheo 3:12 2 Kay Timoteo 3:12 2 ทิโมธี 3:12 2 Timoteos 3:12 2 Тимотей 3:12 2 Timothy 3:12 2 Ti-moâ-theâ 3:12 |