2 Timothy 3:10 You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance, But you, Timothy, certainly know what I teach, and how I live, and what my purpose in life is. You know my faith, my patience, my love, and my endurance. You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness, Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance, But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, But you have followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance, But you have observed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance, You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance, But you have gone after my teaching and after my customs, after my love, after my endurance, after my desire and after my faith, after my long-suffering, But you know all about my teachings, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, and my endurance. But thou hast fully known my doctrine, conduct, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience, But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience, But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience, But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance, But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience, But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, But you have intimately known my teaching, life, aims, faith, patience, love, resignation, But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness, And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance, 2 Timoteut 3:10 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 3:10 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:10 2 Timotheogana. 3:10 Dyr Timyteus B 3:10 2 Тимотей 3:10 提 摩 太 後 書 3:10 但 你 已 经 服 从 了 我 的 教 训 、 品 行 、 志 向 、 信 心 、 宽 容 、 爱 心 、 忍 耐 , 至於你,你跟從了我的教導、品行、心意、信仰、寬容、愛心、忍耐, 至于你,你跟从了我的教导、品行、心意、信仰、宽容、爱心、忍耐, 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐, 但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐, Druga poslanica Timoteju 3:10 Druhá Timoteovi 3:10 2 Timoteus 3:10 2 Timotheüs 3:10 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 3:10 Σὺ δὲ παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, Σὺ δὲ παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, Σὺ δὲ παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, σύ δέ παρακολουθέω ἐγώ ὁ διδασκαλία ὁ ἀγωγή ὁ πρόθεσις ὁ πίστις ὁ μακροθυμία ὁ ἀγάπη ὁ ὑπομονή σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, Σὺ δὲ παρηκολούθηκάς μου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει τῇ πίστει τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια, τη αγωγη, τη προθεσει, τη πιστει, τη μακροθυμια, τη αγαπη, τη υπομονη, συ δε παρηκολουθηκας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη συ δε παρηκολουθησας μου τη διδασκαλια τη αγωγη τη προθεσει τη πιστει τη μακροθυμια τη αγαπη τη υπομονη Sy de parēkolouthēsas mou tē didaskalia, tē agōgē, tē prothesei, tē pistei, tē makrothymia, tē agapē, tē hypomonē, Sy de parekolouthesas mou te didaskalia, te agoge, te prothesei, te pistei, te makrothymia, te agape, te hypomone, Sy de parēkolouthēsas mou tē didaskalia, tē agōgē, tē prothesei, tē pistei, tē makrothymia, tē agapē, tē hypomonē, Sy de parekolouthesas mou te didaskalia, te agoge, te prothesei, te pistei, te makrothymia, te agape, te hypomone, su de parēkolouthēsas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEsas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE su de parēkolouthēkas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEkas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE su de parēkolouthēkas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEkas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE su de parēkolouthēkas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEkas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE su de parēkolouthēsas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEsas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE su de parēkolouthēsas mou tē didaskalia tē agōgē tē prothesei tē pistei tē makrothumia tē agapē tē upomonē su de parEkolouthEsas mou tE didaskalia tE agOgE tE prothesei tE pistei tE makrothumia tE agapE tE upomonE 2 Timóteushoz 3:10 Al Timoteo 2 3:10 Toinen kirje Timoteukselle 3:10 2 Timothée 3:10 Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance, Mais pour toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon intention, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience. 2 Timotheus 3:10 Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld, Du aber hast dich angeschlossen an meine Lehre, die Führung, den Vorsatz, den Glauben, die Langmut, die Liebe, die Geduld, 2 Timoteo 3:10 ORA, quant’è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il mio procedere, le mie intenzioni, la mia fede, la mia pazienza, la mia carità, la mia sofferenza; 2 TIM 3:10 2 Timothy 3:10 디모데후서 3:10 II Timotheum 3:10 Timotejam 2 3:10 Antrasis laiðkas Timotiejui 3:10 2 Timothy 3:10 2 Timoteus 3:10 2 Timoteo 3:10 Pero tú has seguido mi enseñanza, conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia, Pero tú has seguido mi enseñanza, mi conducta, propósito, fe, paciencia, amor, perseverancia, Pero tú has conocido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, caridad, paciencia, Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia, Pero tú has conocido plenamente mi doctrina, conducta, propósito, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia, 2 timóteo 3:10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança, 2 Timotei 3:10 2-е Тимофею 3:10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, 2 Timotheosbrevet 3:10 2 Timotheo 3:10 2 Kay Timoteo 3:10 2 ทิโมธี 3:10 2 Timoteos 3:10 2 Тимотей 3:10 2 Timothy 3:10 2 Ti-moâ-theâ 3:10 |