2 Thessalonians 3:7 For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you, For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you. For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you, For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you, For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For you yourselves know how you must imitate us: We were not irresponsible among you; For you yourselves know what you must do to imitate us. We never lived in idleness among you. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you, For you know how it is right to imitate us, for we have not walked wickedly among you, You know what you must do to imitate us. We lived a disciplined life among you. For you know in what manner you ought to imitate us, for we did not walk disorderly among you, For you yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For yourselves know how you ought to imitate us: for we were not disorderly among you; For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you; For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you, For you know how you ought to imitate us. For we didn't behave ourselves rebelliously among you, for yourselves have known how it behoveth you to imitate us, because we did not act disorderly among you; 2 Thesalonikasve 3:7 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:7 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:7 2 Thessaloniceanoetara. 3:7 De Tessyloninger B 3:7 2 Солунци 3:7 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:7 你 们 自 己 原 知 道 应 当 怎 样 效 法 我 们 。 因 为 我 们 在 你 们 中 间 , 未 尝 不 按 规 矩 而 行 , 其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散, 其实你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候并没有懒散, 你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行, 你们自己原知道应当怎样效法我们;因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行, Druga poslanica Solunjanima 3:7 Druhá Tesalonickým 3:7 2 Tessalonikerne 3:7 2 Thessalonicenzen 3:7 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:7 αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς· ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν, αὐτός γάρ εἴδω πῶς δεῖ μιμέομαι ἡμᾶς ὅτι οὐ ἀτακτέω ἐν ὑμεῖς αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς· ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας· οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν, αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν autoi gar oidate pōs dei mimeisthai hēmas, hoti ouk ētaktēsamen en hymin, autoi gar oidate pos dei mimeisthai hemas, hoti ouk etaktesamen en hymin, autoi gar oidate pōs dei mimeisthai hēmas, hoti ouk ētaktēsamen en hymin autoi gar oidate pos dei mimeisthai hemas, hoti ouk etaktesamen en hymin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin autoi gar oidate pōs dei mimeisthai ēmas oti ouk ētaktēsamen en umin autoi gar oidate pOs dei mimeisthai Emas oti ouk EtaktEsamen en umin 2 Tesszalonika 3:7 Al la tesalonikanoj 2 3:7 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:7 2 Thessaloniciens 3:7 Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, car nous n'avons pas vécu parmi vous dans le désordre. Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez; vu qu'il n'y a eu rien d'irrégulier dans la manière dont nous nous sommes conduits parmi vous; 2 Thessalonicher 3:7 Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen, Ihr wisset ja selbst, wie ihr uns nachfolgen müsset. 2 Tessalonicesi 3:7 Perciocchè voi stessi sapete come ci conviene imitare; poichè non ci siam portati disordinatamente fra voi. 2 TES 3:7 2 Thessalonians 3:7 데살로니가후서 3:7 II Thessalonicenses 3:7 Tesaloniķiešiem 2 3:7 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:7 2 Thessalonians 3:7 2 Tessalonikerne 3:7 2 Tesalonicenses 3:7 Pues vosotros mismos sabéis cómo debéis seguir nuestro ejemplo, porque no obramos de manera indisciplinada entre vosotros, Pues ustedes mismos saben cómo deben seguir nuestro ejemplo (cómo imitarnos), porque no obramos de manera indisciplinada entre ustedes, Porque vosotros mismos sabéis cómo debéis seguir nuestro ejemplo; porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros, Porque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros, porque vosotros sabéis de qué manera es necesario imitarnos, porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros, 2 Tessalonicenses 3:7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós, 2 Tesaloniceni 3:7 2-е Фессалоникийцам 3:7 ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, 2 Thessalonikerbreve 3:7 2 Wathesalonike 3:7 2 Mga Taga-Tesalonica 3:7 2 เธสะโลนิกา 3:7 2 Selanikiler 3:7 2 Солунци 3:7 2 Thessalonians 3:7 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:7 |