2 Thessalonians 3:3 But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one. But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one. But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. But the Lord is faithful; He will strengthen and guard you from the evil one. But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you from the evil one. But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one. But THE LORD JEHOVAH is faithful, who will keep you and deliver you from evil. But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one. But the Lord is faithful, who shall confirm you and keep you from evil. But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil. But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil. But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one . But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil. But the Lord is faithful, who shall establish you and keep you from evil. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil one. But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil. But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one. But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one. and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil; 2 Thesalonikasve 3:3 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:3 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:3 2 Thessaloniceanoetara. 3:3 De Tessyloninger B 3:3 2 Солунци 3:3 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:3 但 主 是 信 实 的 , 要 坚 固 你 们 , 保 护 你 们 脱 离 那 恶 者 。 ( 或 作 : 脱 离 凶 恶 ) 。 不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。 不过主是信实的,他会坚固你们、保守你们脱离那恶者。 但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。 Druga poslanica Solunjanima 3:3 Druhá Tesalonickým 3:3 2 Tessalonikerne 3:3 2 Thessalonicenzen 3:3 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3 Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. πιστός δέ εἰμί ὁ κύριος ὅς στηρίζω ὑμεῖς καί φυλάσσω ἀπό ὁ πονηρός πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου πιστος δε εστι ο Κυριος, ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου. πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου Pistos de estin ho Kyrios, hos stērixei hymas kai phylaxei apo tou ponērou. Pistos de estin ho Kyrios, hos sterixei hymas kai phylaxei apo tou ponerou. Pistos de estin ho kyrios, hos stērixei hymas kai phylaxei apo tou ponērou. Pistos de estin ho kyrios, hos sterixei hymas kai phylaxei apo tou ponerou. pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou 2 Tesszalonika 3:3 Al la tesalonikanoj 2 3:3 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:3 2 Thessaloniciens 3:3 Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du malin. Or le Seigneur est fidèle, qui vous affermira, et vous gardera du mal. 2 Thessalonicher 3:3 Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen. der Herr aber ist treu, der wird euch fest machen und bewahren vor dem Bösen. 2 Tessalonicesi 3:3 Or il Signore è fedele, il quale vi raffermerà, e vi guarderà dal maligno. 2 TES 3:3 2 Thessalonians 3:3 데살로니가후서 3:3 II Thessalonicenses 3:3 Tesaloniķiešiem 2 3:3 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:3 2 Thessalonians 3:3 2 Tessalonikerne 3:3 2 Tesalonicenses 3:3 Pero fiel es el Señor quien os fortalecerá y protegerá del maligno. Pero el Señor es fiel y El los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno. Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal. 2 Tessalonicenses 3:3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno. 2 Tesaloniceni 3:3 2-е Фессалоникийцам 3:3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. 2 Thessalonians 3:3 2 Thessalonikerbreve 3:3 2 Wathesalonike 3:3 2 Mga Taga-Tesalonica 3:3 2 เธสะโลนิกา 3:3 2 Selanikiler 3:3 2 Солунци 3:3 2 Thessalonians 3:3 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:3 |