2 Thessalonians 3:3
2 Thessalonians 3:3
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.

But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.

But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.

But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

But the Lord is faithful; He will strengthen and guard you from the evil one.

But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you from the evil one.

But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.

But THE LORD JEHOVAH is faithful, who will keep you and deliver you from evil.

But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one.

But the Lord is faithful, who shall confirm you and keep you from evil.

But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.

But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.

But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one .

But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil.

But the Lord is faithful, who shall establish you and keep you from evil.

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil one.

But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.

But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.

But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.

and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil;

2 Thesalonikasve 3:3
Por Zoti është besnik, dhe ai do t'ju forcojë dhe do t'ju ruajë nga i ligu.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:3
امين هو الرب الذي سيثبتكم ويحفظكم من الشرير.

2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:3
Բայց Տէրը հաւատարիմ է. ան պիտի ամրացնէ ձեզ եւ պահէ Չարէն:

2 Thessaloniceanoetara. 3:3
Baina fidel da Iauna, ceinec confirmaturen baitzaituzte eta beguiraturen gaichtoaganic.

De Tessyloninger B 3:3
Aber dyr Herr ist treu; er gaat enk Kraft göbn und enk bewarn vor n Teufl.

2 Солунци 3:3
Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:3
但 主 是 信 實 的 , 要 堅 固 你 們 , 保 護 你 們 脫 離 那 惡 者 。 ( 或 作 : 脫 離 兇 惡 ) 。

但 主 是 信 实 的 , 要 坚 固 你 们 , 保 护 你 们 脱 离 那 恶 者 。 ( 或 作 : 脱 离 凶 恶 ) 。

不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。

不过主是信实的,他会坚固你们、保守你们脱离那恶者。

但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。

但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。

Druga poslanica Solunjanima 3:3
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.

Druhá Tesalonickým 3:3
Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.

2 Tessalonikerne 3:3
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;

2 Thessalonicenzen 3:3
Maar de Heere is getrouw, Die u zal versterken en bewaren van den boze.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:3
Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

πιστός δέ εἰμί ὁ κύριος ὅς στηρίζω ὑμεῖς καί φυλάσσω ἀπό ὁ πονηρός

πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

πιστὸς δέ ἐστιν ὁ κύριος ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

πιστος δε εστι ο Κυριος, ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου.

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου

Pistos de estin ho Kyrios, hos stērixei hymas kai phylaxei apo tou ponērou.

Pistos de estin ho Kyrios, hos sterixei hymas kai phylaxei apo tou ponerou.

Pistos de estin ho kyrios, hos stērixei hymas kai phylaxei apo tou ponērou.

Pistos de estin ho kyrios, hos sterixei hymas kai phylaxei apo tou ponerou.

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

pistos de estin o kurios os stērixei umas kai phulaxei apo tou ponērou

pistos de estin o kurios os stErixei umas kai phulaxei apo tou ponErou

2 Tesszalonika 3:3
De hû az Úr, a ki megerõsít titeket és megõriz a gonosztól.

Al la tesalonikanoj 2 3:3
Sed fidela estas la Sinjoro, kiu vin fortikigos kaj vin defendos kontraux la malbonulo.

Toinen kirje tessalonikalaisille 3:3
Mutta Herra on uskollinen, joka teitä vahvistaa ja pahasta varjelee.

2 Thessaloniciens 3:3
mais le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous gardera du méchant.

Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du malin.

Or le Seigneur est fidèle, qui vous affermira, et vous gardera du mal.

2 Thessalonicher 3:3
Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.

Aber der HERR ist treu; der wird euch stärken und bewahren vor dem Argen.

der Herr aber ist treu, der wird euch fest machen und bewahren vor dem Bösen.

2 Tessalonicesi 3:3
Ma il Signore è fedele, ed egli vi renderà saldi e vi guarderà dal maligno.

Or il Signore è fedele, il quale vi raffermerà, e vi guarderà dal maligno.

2 TES 3:3
Tetapi setiawan juga Tuhan, maka Ialah akan meneguhkan kamu dan memeliharakan kamu daripada si Jahat itu.

2 Thessalonians 3:3
Lameɛna Sidi Ṛebbi d bab n lețkal, a kkun-isseǧhed, a kkun iḥader ɣef wemcum.

데살로니가후서 3:3
주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라

II Thessalonicenses 3:3
fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo

Tesaloniķiešiem 2 3:3
Bet Dievs ir uzticams. Viņš mūs stiprinās un sargās no ļauna.

Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:3
O Viešpats ištikimas; Jis sustiprins jus ir apsaugos nuo pikto.

2 Thessalonians 3:3
Otiia e pono ana te Atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino.

2 Tessalonikerne 3:3
Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.

2 Tesalonicenses 3:3
Pero fiel es el Señor quien os fortalecerá y protegerá del maligno.

Pero el Señor es fiel y El los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno.

Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

2 Tessalonicenses 3:3
Entretanto, o Senhor é fiel; Ele vos fortalecerá e vos livrará do Maligno.

Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.   

2 Tesaloniceni 3:3
Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.

2-е Фессалоникийцам 3:3
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

2 Thessalonians 3:3
T·rasha Uunt Jesusak atumin iniaitsuk Wßitmaktatrume. Tura atumin Ikiakßtmartatrume. Tura φwianch anankramataj takui Kφishturmaktatrume.

2 Thessalonikerbreve 3:3
Men Herren är trofast, och han skall styrka eder och bevara eder från det onda.

2 Wathesalonike 3:3
Lakini Bwana ni mwaminifu. Yeye atawaimarisheni na kuwalinda salama na yule Mwovu.

2 Mga Taga-Tesalonica 3:3
Nguni't tapat ang Panginoon na magpapatibay sa inyo, at sa inyo'y magiingat sa masama.

2 เธสะโลนิกา 3:3
แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากการชั่วร้าย

2 Selanikiler 3:3
Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.

2 Солунци 3:3
Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого.

2 Thessalonians 3:3
Aga uma molaka' pompewili' -na Pue' Yesus hi koi'. Narohoi nono-ni pai' napetalawai' -koi ngkai to dada'a.

2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:3
Chúa là thành tín, sẽ làm cho anh em bền vững và giữ cho khỏi Ác giả.

2 Thessalonians 3:2
Top of Page
Top of Page