2 Thessalonians 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with all of you. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Yeshua The Messiah be with all of you. Amen. The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. the grace of our Lord Jesus Christ is with you all! Amen. 2 Thesalonikasve 3:18 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:18 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:18 2 Thessaloniceanoetara. 3:18 De Tessyloninger B 3:18 2 Солунци 3:18 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 ! 願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在! 愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在! 願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在! 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在! Druga poslanica Solunjanima 3:18 Druhá Tesalonickým 3:18 2 Tessalonikerne 3:18 2 Thessalonicenzen 3:18 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά πᾶς ὑμεῖς ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. ἀμήν. πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμωνπαρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου μετα παντων υμων. αμην. προς Θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο Αθηνων [προς Θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο Αθηνων] η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων hē charis tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou meta pantōn hymōn. he charis tou Kyriou hemon Iesou Christou meta panton hymon. hē charis tou kyriou hēmōn Iēsou Christou meta pantōn hymōn. he charis tou kyriou hemon Iesou Christou meta panton hymon. ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōnparakalesai umōn tas kardias kai stērixai en panti ergō kai logō agathō E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOnparakalesai umOn tas kardias kai stErixai en panti ergO kai logO agathO ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn amēn [pros thessalonikeis deutera egraphē apo athēnōn] E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn amEn [pros thessalonikeis deutera egraphE apo athEnOn] ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn ē charis tou kuriou ēmōn iēsou christou meta pantōn umōn E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meta pantOn umOn 2 Tesszalonika 3:18 Al la tesalonikanoj 2 3:18 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:18 2 Thessaloniciens 3:18 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ [soit] avec vous tous, Amen. 2 Thessalonicher 3:18 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus mit euch allen. 2 Tessalonicesi 3:18 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen. 2 TES 3:18 2 Thessalonians 3:18 데살로니가후서 3:18 II Thessalonicenses 3:18 Tesaloniķiešiem 2 3:18 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:18 2 Thessalonians 3:18 2 Tessalonikerne 3:18 2 Tesalonicenses 3:18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Epístola a los tesalonicenses. Escrita de Atenas por el apóstol Pablo. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén. 2 Tessalonicenses 3:18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. 2 Tesaloniceni 3:18 2-е Фессалоникийцам 3:18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. 2 Thessalonians 3:18 2 Thessalonikerbreve 3:18 2 Wathesalonike 3:18 2 Mga Taga-Tesalonica 3:18 2 เธสะโลนิกา 3:18 2 Selanikiler 3:18 2 Солунци 3:18 2 Thessalonians 3:18 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:18 |