2 Thessalonians 3:17 I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write. Here is my greeting in my own handwriting--Paul. I do this in all my letters to prove they are from me. I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write. I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. This greeting is in my own hand--Paul. This is a sign in every letter; this is how I write. I, Paul, am writing this greeting with my own hand. This is the mark in every letter of mine. It is the way I write. I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter. Greetings, in the writing of my own hand. I, Paulus, have written what is the sign which is in all my epistles; I write in this way: I, Paul, am writing this greeting with my own hand. In every letter that I send, this is proof that I wrote it. Receive saving health from my hand, Paul, which is the sign in all my letters: so I write. The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle: so I write. The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write. The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. The salutation of Paul with my own hand; which is the sign in every epistle. So I write. The salutation by the hand of me, Paul, which is the mark in every letter; so I write. The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every epistle: so I write. I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine. The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write. The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write; 2 Thesalonikasve 3:17 ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:17 2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:17 2 Thessaloniceanoetara. 3:17 De Tessyloninger B 3:17 2 Солунци 3:17 帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:17 我 保 罗 亲 笔 问 你 们 安 。 凡 我 的 信 都 以 此 为 记 , 我 的 笔 迹 就 是 这 样 。 我保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。 我保罗亲笔问候,这是我每一封信中的标记,我都是这样写的。 我保羅親筆問你們安——凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。 我保罗亲笔问你们安——凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。 Druga poslanica Solunjanima 3:17 Druhá Tesalonickým 3:17 2 Tessalonikerne 3:17 2 Thessalonicenzen 3:17 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:17 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστι σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτω γράφω. ὁ ἀσπασμός ὁ ἐμός χείρ Παῦλος ὅς εἰμί σημεῖον ἐν πᾶς ἐπιστολή οὕτω γράφω Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου, ὅ ἐστι σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτω γράφω. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ· οὕτως γράφω ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω Ο ασπασμος τη εμη χειρι Παυλου, ο εστι σημειον εν παση επιστολη· ουτω γραφω. ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω HO aspasmos tē emē cheiri Paulou, ho estin sēmeion en pasē epistolē; houtōs graphō. HO aspasmos te eme cheiri Paulou, ho estin semeion en pase epistole; houtos grapho. HO aspasmos tē emē cheiri Paulou, ho estin sēmeion en pasē epistolē; houtōs graphō. HO aspasmos te eme cheiri Paulou, ho estin semeion en pase epistole; houtos grapho. o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO o aspasmos tē emē cheiri paulou o estin sēmeion en pasē epistolē outōs graphō o aspasmos tE emE cheiri paulou o estin sEmeion en pasE epistolE outOs graphO 2 Tesszalonika 3:17 Al la tesalonikanoj 2 3:17 Toinen kirje tessalonikalaisille 3:17 2 Thessaloniciens 3:17 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C'est là ma signature dans toutes mes lettres; c'est ainsi que j'écris. La salutation qui est de la propre main de moi Paul, et qui est un signe dans toutes mes Epîtres, c'est que j'écris ainsi : 2 Thessalonicher 3:17 Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich. Hier mein des Paulus eigenhändiger Gruß, das Zeichen in jedem Briefe; so schreibe ich. 2 Tessalonicesi 3:17 Il saluto di man propria di me Paolo, che è un segnale in ogni epistola: così scrivo. 2 TES 3:17 2 Thessalonians 3:17 데살로니가후서 3:17 II Thessalonicenses 3:17 Tesaloniķiešiem 2 3:17 Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 3:17 2 Thessalonians 3:17 2 Tessalonikerne 3:17 2 Tesalonicenses 3:17 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano, y ésta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo. Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano, y ésta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo. La salutación de mi propia mano, de Pablo, que es mi signo en toda epístola: Así escribo. Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo. Salud de mi mano, Pablo, que es signo en todas mis cartas: así escribo. 2 Tessalonicenses 3:17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo. 2 Tesaloniceni 3:17 2-е Фессалоникийцам 3:17 Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: 2 Thessalonians 3:17 2 Thessalonikerbreve 3:17 2 Wathesalonike 3:17 2 Mga Taga-Tesalonica 3:17 2 เธสะโลนิกา 3:17 2 Selanikiler 3:17 2 Солунци 3:17 2 Thessalonians 3:17 2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:17 |